"we look" - Traduction Anglais en Arabe

    • ننظر
        
    • نبدو
        
    • نتطلع
        
    • نظرنا
        
    • ونتطلع
        
    • نبحث
        
    • نبدوا
        
    • بحثنا
        
    • وننظر
        
    • نَنْظرُ
        
    • ألقينا نظرة
        
    • نلقي نظرة
        
    • وننتظر
        
    • سنبحث
        
    • تطلعنا
        
    When we look at the African continent today, we can see that there are grounds for confidence in the future. UN وعندما ننظر إلى القارة اﻷفريقية اليوم، فإنه يمكننا أن نرى من اﻷسبـاب ما يدعو إلى الثقة في المستقبل.
    Of course, we look at this process within the context of the broader reform launched by the Secretary-General. UN وبطبيعة الحال، فإننا ننظر إلى هذه العملية في سياق الإصلاح الشامل الذي شرع فيه الأمين العام.
    we look like we don't know what we're doing! Open Subtitles أننـا نبدو وكأننا لا نعلم مـا الذي نفعله
    This may be the quickest way, but we look really stupid. Open Subtitles هذا قد يكون الطريق الأسرع . لكننا نبدو كالأغبياء جداً
    we look forward to engaging with all Member States to successfully complete this important phase in the coming weeks. UN إننا نتطلع إلى المشاركة مع جميع الدول الأعضاء لكي نكمل بنجاح هذه المرحلة الهامة خلال الأسابيع القادمة.
    If we look at the IPR regime, it is clear that the United States should be a model for the developing countries. UN فإذا نظرنا إلى نظام حقوق الملكية الفكرية، من الواضح أنه ينبغي أن تكون الولايات المتحدة نموذجا تحتذي به البلدان النامية.
    we look forward to finalizing everything, with a view to having a very good text in 2015. UN ونتطلع إلى إنجاز كل شيء لكي يكون بين أيدينا نص جيد جداً في عام 2015.
    Does one application of the methods of work provide sufficient lessons for us as we look at changing or revitalizing those methods? UN فهل يمكن أن نستخلص العِبَر من تطبيق واحد للأساليب تلك ونحن نحاول أن ننظر في تغيير أساليب العمل أو تنشيطها؟
    So we look for what's unusual and maybe that points us to how or where Ra's plans to release the virus. Open Subtitles لذلك نحن ننظر ما هو غير عادي وربما الذي يشير لنا كيف أو أين خطط رأس للافراج عن الفيروس.
    When we look back on big moments from our past we don't always remember them exactly the way they happened. Open Subtitles عندما ننظر إلى الوراء على لحظات كبيرة من ماضينا نحن لا نتذكر دائما لهم بالضبط الطريقة التي حدث.
    Not really. we look alike, but that's where it ends. Open Subtitles ليس تماماً, نبدو متشابهتان ولكن هذا أين أنتهي الأمر
    Is that really what we look like when we kiss? Open Subtitles أهكذا نبدو حقّاً عندما نتبادل القبلات مع أحدهم ؟
    we look shady as fuck. We get busted, we're getting locked up. Open Subtitles نبدو مريبين بما يكفي لو أمسكوا بنا، سنُحبس
    we look forward for these upgraded systems continuing to reliably serve their purpose for the years to come. UN ونحن نتطلع إلى أن تستمر هذه النظم المحسَّنة في خدمة أهدافنا بشكل موثوق في السنوات القادمة.
    we look forward to receiving the Department of Peacekeeping Operations/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs commissioned independent study. UN وإننا نتطلع إلى الاطلاع على الدراسة التي طلب إجراءها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    we look forward to continued constructive dialogue and to further reports of the Secretary-General on this matter. UN إننا نتطلع قدما للاستمرار في الحوار البنّاء والمزيد من تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    And if we look at the disarmament process from that standpoint, we will see that even today there are several very serious problems on the horizon. UN ولو نظرنا إلى عملية نزع السلاح من وجهة النظر تلك، لرأينا أن هناك حتى في هذا الوقت مشاكل شديدة الخطورة تلوح في اﻷفق.
    If we look back at our history, there were masters that were descended from the viceroys, religious groups and the oligarchy. UN وإذا ما نظرنا إلى تاريخنا، لوجدنا انه كان هناك سادة انحدروا من نواب الملك والمجموعات الدينية ونظم حكم القلة.
    we look forward to the integration of this mechanism into the African Union, leading to even more commitments. UN ونتطلع إلى دمج هذه الآلية في الاتحاد الأفريقي، مما سيؤدي إلى حتى المزيد من هذه الالتزامات.
    I suggest we look for other crimes committed with Open Subtitles اقترح أننا نبحث عن جرائم اخرى مرتكبة بواسطة
    In fact, to the Russians, we look just about the same as a few square feet of tin foil, pointed in the right direction. Open Subtitles ,في الحقيقة، إلى الروس نبدوا كما نحن تماما مثل ..بضعة أقدام مربّعة ,من رقائق المعدن موجه في الإتّجاه الصحيح
    If we look for empty storage areas that fit that criteria, Open Subtitles إذا بحثنا في المستودعات الفارغة والتي تنطبق عليها هذه المواصفات
    Under Article 4 we look at the discrimination monitor for non-Western ethnic minorities in the employment market. UN وننظر تحت المادة 4 في رصد التمييز ضد الأقليات العرقية غير الغربية في سوق العمل.
    So we drop him off at HPD, and then we look into the story ourselves. Open Subtitles لذا نحن نُنزلُه في إتش بي دي، وبعد ذلك نَنْظرُ
    As we look back over the past year, I am sure we are all overwhelmed and humbled by a flood of thoughts and emotions. UN وأثق في أننا إذا ألقينا نظرة وراءنا على العام المنصرم، سيغلبنا فيض من الأفكار والعواطف التي نشعر بالتضاؤل إزاءها.
    Do you mind if we look at your husband's papers? Open Subtitles هل تمانعين في أن نلقي نظرة على أوراق زوجكي؟
    we look forward to a reformed United Nations, which we hope will come into existence soon. UN تلك هي الأمم المتحدة التي نتطلع إليها بعد إصلاحها، وننتظر بزوغ فجرها قريبا.
    While we look for innovative methods of treatment, we in Trinidad and Tobago will vigorously search for innovative ways to enhance prevention. UN وبينما نحن نبحث عن أساليب مبتكرة للعلاج، فإننا، في ترينيداد وتوباغو، سنبحث بنشاط عن طرق مبتكرة لتعزيز الوقاية.
    In that regard, we would like to state that we look forward to the forthcoming review process of the functioning of the Human Rights Council in 2011. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد تطلعنا إلى عملية الاستعراض المقبلة لعمل مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus