In particular, we thank Costa Rica for its hospitality in hosting President Zelaya in these very difficult times. | UN | ونشكر كوستاريكا بصفة خاصة على كرم وفادتها في استضافة الرئيس ثيلايا في هذه الأوقات العصيبة للغاية. |
we thank partner Governments and non-governmental agencies for their assistance. | UN | ونشكر شركاءنا من الحكومات والهيئات غير الحكومية على مساعدتهم. |
we thank Germany for having successfully facilitated the informal consultations. | UN | ونشكر ألمانيا على نجاحها في تسهيل المشاورات غير الرسمية. |
we thank the Assembly for its regular commemoration of that Day. | UN | ونحن نشكر الجمعية العامة على احتفالها بصفة منتظمة بهذا اليوم. |
we thank the Secretary-General for producing a report of such clarity. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام على إصداره لتقرير بمثل هذا الوضوح. |
we thank her predecessor, Mr. Atul Khare, for his commendable work. | UN | ونشكر سلفها، السيد أتول كهاري، على عمله الذي يستحق الثناء. |
we thank all Member States for their active participation and flexibility in the negotiations leading to this landmark draft resolution. | UN | ونشكر جميع الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة واتسامها بالمرونة في المفاوضات التي أدت إلى مشروع القرار التاريخي هذا. |
we thank those who brought that cause here to the United Nations, particularly the countries members of the Caribbean Community. | UN | ونشكر أولئك الذين طرحوا هذه القضية هنا في الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص، البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
we thank the Secretary-General for convening this historic meeting. | UN | ونشكر الأمين العام على عقد هذا الاجتماع التاريخي. |
we thank the Secretary-General for that far-reaching and important report. | UN | ونشكر الأمين العام على ذلك التقرير الواسع الأثـر والهام. |
we thank the Secretary-General for his efforts to make it possible. | UN | ونشكر الأمين العام على الجهود التي بذلها من أجل عقدها. |
we thank the Commission and the Fund for that timely consideration. | UN | ونشكر اللجنة والصندوق على نظرهما في ذلك في توقيت حسن. |
we thank all the sponsors for their support for the draft resolution. | UN | ونشكر جميع الذين شاركوا في تقديم مشروع القرار على دعمهم له. |
we thank all the Members of the United Nations for their continued solidarity with, and support for, LDCs. | UN | ونشكر جميع أعضاء الأمم المتحدة على تضامنهم المتواصل مع أقل البلدان نموا ودعمهم لها. |
we thank the delegations that voiced their support for the establishment of a Central Asian nuclear-weapon-free zone during the general debate. | UN | وإننا نشكر الوفود التي رفعت أصواتها تأييدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا أثناء المناقشة العامة. |
Again, we thank Mr. Ping for his outstanding presidency. | UN | مرة أخرى، نشكر السيد بينغ على رئاسته المميزة. |
we thank the Secretary-General for his thought-provoking, and inevitably controversial, report. | UN | نشكر الأمين العام على تقريره الحافز للتفكير والمثير حتما للجدل. |
we thank the Secretary-General and his staff for their work in negotiating and implementing the Agreement, both at Headquarters and in the field. | UN | وإننا نشكر الأمين العام وفريق موظفيه لما بذلوه من جهد في التفاوض على الاتفاق وتنفيذه، سواء في المقر أو في الميدان. |
Notwithstanding this, we thank the Prosecutor and his efficient team for a job well done under extremely difficult circumstances. | UN | وبالرغم من ذلك، نشكر المدعي العام وفريقه الكفيِّ على أدائهم الجيد للعمل في ظل ظروف بالغة المشقة. |
we thank thee, Lord, for the meal we're about to receive. | Open Subtitles | ،نحن نشكرك يا ربنا على وجبةِ الطعام التي سوف نتناولها |
we thank the Security Council and the Secretary-General himself for his good offices. | UN | ونتوجه بالشكر إلى مجلس الأمن والأمين العام نفسه على مساعيه الحميدة. |
we thank the delegation of Mexico for preparing, together with other delegations, the draft resolution submitted by the President. | UN | ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس. |
Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. | UN | سيدي الوزير، إننا نشكركم على انضمامكم إلى المؤتمر اليوم لأن في هذا دلالة على حرص كوبا على المساهمة في عمل هذا المحفل. |
we thank Germany for its initiative again this year and for having managed this draft resolution so well. | UN | ونحن نتوجه بالشكر إلى ألمانيا لمبادرتها مرة أخرى هذا العام وكذلك على إعدادها لمشروع القرار هذا. |
The Secretary-General of the United Nations has done a most commendable job by nominating Mr. Ricupero, and we thank him for this. | UN | لقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعمل يستحــــق عليه منتهى الثناء هو تعيين السيد ريكوبيرو، ونحن نشكره على هذا التعيين. |
we thank them for their principled position and consistency in the values of protection of the rights and principles established by the United Nations itself. | UN | إننا نشكرها على موقفها المبدئي والثبات على قيم حماية الحقوق والمبادئ التي وضعتها الأمم المتحدة نفسها. |
we thank the facilitator for his diligent efforts. | UN | ونحن نوجه الشكر إلى الميسر لما يبذله من جهود دؤوبة في هذا الصدد. |
Finally, we thank the Italian delegation for preparing a draft presidential statement on Afghanistan. | UN | وأخيرا، نود أن نتقدم بالشكر إلى الوفد الإيطالي لإعداد مشروع بيان رئاسي بشأن أفغانستان. |
we thank you, Lord, for this mighty fine intelligent design. | Open Subtitles | نحن شكراً لكم، لورد، لهذا التصميمِ الذكيِ الرفيعِ الهائلِ. |
At the same time, we thank all those involved for their flexibility and hard work in completing the report. | UN | كما نود، في الوقت ذاته، أن نعرب عن شكرنا لجميع من شارك في هذا المسعى لما تحلوا به من مرونة ولجدهم في إنجاز التقرير. |
Ms. Arredondo (Chile) (spoke in Spanish): we thank the Secretary-General for his excellent report (A/58/184). | UN | الآنسة أريدوندو (شيلي) (تكلمت بالإسبانية): نعرب عن الشكر للأمين العام على تقريره الممتاز (A/58/184). |
we thank the G-77 and China for co-sponsoring this event. | UN | ونتوجّه بالشكر إلى مجموعة الـ77 والصين على الاشتراك في رعاية هذا الحدث. |