You withhold the advantages that you know were designed for him. | Open Subtitles | يمكنك حجب المزايا التي كنت تعلم بأنّها مُصمّمة من أجله |
If you lie, you withhold facts to get ahead, | Open Subtitles | إذا كذبت وحاولت حجب الحقائق لكي تمضي قدمًا، |
And you chose to withhold this crucial information, sir? | Open Subtitles | هل قررت حجب هذه المعلومات الحساسة ياسيدي ؟ |
What possible motives could I have to withhold information from you? | Open Subtitles | ما هي الدوافع التي لدي لكي اقوم بحجب المعلومات عنكِ |
2.10 On 17 November 2000, Encarnación Sánchez Linares appealed to the Administrative Court against the decision of 18 October 2000 that ordered the return of her petition to withhold authorization to evict. | UN | 2-10 وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طعنت إنكارناثيون سانتشيز ليناريس لدى المحكمة الإدارية في القرار المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الذي أمر برد التماسها المتعلق بالامتناع عن منح الإذن بالإخلاء. |
However, outside this room, if you withhold information about the case, you and your company will be held fully accountable. | Open Subtitles | و مع ذلك، خارج تلك الغرفة لو كنت تحجب معلومات حول القضية ستتحمل انت و شركتك المسئولية كاملة |
But why would one friend withhold information from another? | Open Subtitles | ولكن لماذا صديق محبب حجب المعلومات عن آخر؟ |
Did you deliberately withhold this information until after the debriefing? | Open Subtitles | هل تعمدتـي حجب هذه المعلومات إلي مـا بعد الـإستجواب. |
The provision of reasons is fundamental to establishing the good faith of an affected State's decision to withhold consent. | UN | فذكر الأسباب ضروري لإثبات حسن نية الدولة المتضررة فيما يتصل بقرارها حجب الموافقة. |
However, in one case, OAI decided to withhold a report requested in view of an ongoing investigation; redacting that report was not suitable. | UN | ولكن في حالة واحدة قرر المكتب حجب التقرير المطلوب في ضوء تحقيق جار لأن تحرير التقرير لم يكن مناسبا. |
The Committee deeply regrets the decision of the Government of Israel to withhold cooperation. | UN | وتعرب اللجنة عن عميق أسفها لقرار الحكومة الإسرائيلية حجب تعاونها عنها. |
The basis for a decision to award or withhold a salary increment is subject to the performance record of the staff member as documented by PAS. | UN | ويستند القرار الذي يتخذ بمنح أو حجب الزيادة في المرتبات إلى سجل أداء الموظف الموثّق في إطار نظام تقييم الأداء. |
The United States will continue to withhold its share of the budget for those two bodies and will continue to seek the abolition of those two bodies. | UN | والولايات المتحدة ستستمر في حجب حصتها في الميزانية لهاتين الهيئتين، وستستمر أيضا في السعي إلى إلغاء هاتين الهيئتين. |
No level of government shall withhold any allocation or financial transfers due to any other level of government. | UN | ولن يقوم أي مستوى من مستويات الحكومة بحجب أي مخصصات أو تحويلات مالية مستحقة لأي مستوى آخر من مستويات الحكومة. |
In view of the deplorable event I have just referred to, Greece felt obliged to withhold the granting of this assistance until Albania demonstrates in practice its respect for basic rules of law and democratic freedoms. | UN | وبالنظر الى الحادث المؤسف الذي أشرت إليه لتوي، وجدت اليونان أنها مضطـــــرة للتوقف عن منح هذه المساعدة الى أن تدلل ألبانيا بالممارسة العملية على احترامها لقواعد القانون اﻷساسيــــة والحريات الديمقراطية. |
Pronouncements by some Member States that they might withhold their assessments were compounding the problem. | UN | وإعلان بعض الدول الأعضاء أنها قد تحجب أنصبتها المقررة يؤدي إلى تفاقم المشكلة. |
As if the head of NSA would withhold information from the president. | Open Subtitles | كنت تعتقد أن رئيس وكالة الأمن القومي يحجب معلومات عن الرئيس |
The tendency to classify or withhold information on the basis of, for example, “Cabinet confidentiality” is too often the practice, which adversely affects access to information. | UN | ثم إن النزوع إلى تصنيف المعلومات أو حجبها بناء، مثلاً، على أنها " أسرار حكومية " ، يشكل ممارسة شائعة تؤثر تأثيراً سلبياً على الوصول إلى المعلومات. |
In particular, these States permit a party to withhold an asset that, under the terms of some other contract, the withholding party is obliged to deliver to the party in breach. | UN | وتسمح هذه الدول بوجه خاص للطرف بأن يحتجز أحد الموجودات الذي يكون الطرف المحتجِز ملزَما، بموجب شروط عقد آخر، بأن يسلّمه للطرف المخل. |
Today, Iraq continues to withhold important information about its nuclear programme: weapons design, procurement logs, experiment data, an accounting of nuclear materials and documentation of foreign assistance. | UN | واليوم لا يزال العراق يمتنع عن تقديم معلومات هامة عن برنامجه النووي: تصميم الأسلحة، وسجلات الشراء، والبيانات المتعلقة بالتجارب، وتدوين المواد النووية وتوثيق المساعدة الأجنبية. |
Despite the disbursement of some of the withheld Palestinian tax revenues, Israel continues to withhold a significant amount, cynically using it as a political bargaining chip. | UN | وبالرغم من تسديد إسرائيل بعض إيرادات الضرائب الفلسطينية المحتجزة، فهي لا تزال تحتجز قدرا كبيرا، مستخدمة إياه في خبث كورقة للمساومة. |
While some Member States grant relief at source for the Fund's income from investments, others withhold taxes at the time dividends are paid. | UN | وفي حين تمنح بعض الدول الأعضاء إعفاء من الضرائب في جهة المنشأ على إيرادات الصندوق من الاستثمارات، فإن دولا أخرى تستقطع الضرائب في الوقت الذي تُدفع فيه الأرباح. |
The Family Code stipulated that a wife could withhold consent for her husband to take another wife. | UN | وينص قانون الأسرة على أنه يمكن للزوجة أن تمتنع عن الموافقة لزوجها على الزواج من امرأة أخرى. |
A husband may not withhold his wife's travel documents to prevent her from moving freely. | UN | فلا يستطيع الزوج أن يحجز وثائق سفر الزوجة لمنعها من الحركة والتنقل بحرية. |
Moreover, as the staff member did not notify the Centre’s administration of her marriage until some three years after the event, the circumstances suggest an intent to withhold that information. | UN | وعلاوة على ذلك، وحيث إن الموظفة لم تبلغ إدارة المركز بزواجها إلا بعد مرور حوالي ثلاث سنوات على ذلك، فإن الملابسات توحي بوجود نية لحجب هذه المعلومات. |
The Commission has decided to withhold the names of these persons from the public domain. | UN | وقررت اللجنة عدم الإفصاح عن أسماء هؤلاء الأشخاص. |
The Committee decided to withhold further consideration of these proposals pending more specific guidance from the General Assembly thereon. | UN | وقررت اللجنة أن تمسك عن مواصلة النظر في هذه المقترحات ريثما تصدر عن الجمعية العامة توجيهات أكثر تحديدا بهذا الشأن. |