women and children continue to suffer extreme violence and hardship during conflict. | UN | ولا يزال النساء والأطفال يعانون من شدة العنف والمشقة أثناء النزاع. |
A majority of the victims assisted included women and children. | UN | وكانت النساء والأطفال تشكل غالبية الضحايا الذين تلقوا المساعدة. |
:: The elimination of violence against women and children | UN | :: القضاء على العنف الذي يستهدف النساء والأطفال |
Three senior police officers from the women and children Protection Section participated in specialized training on sexual and gender-based violence. | UN | وشارك ثلاثة ضباط شرطة كبار من قسم حماية المرأة والطفل في تدريب متخصص في مجال العنف الجنسي والجنساني. |
Shelters and crisis centres for women and children were jointly funded by the Greenland Home Rule Government and the municipalities. | UN | وتتولى حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرين لاند والمحليات في تمويل دور إيواء ومراكز الأزمات المخصصة للنساء والأطفال. |
It encouraged the transitional Government to focus efforts on protecting the most vulnerable, especially women and children. | UN | وشجعت الحكومة الانتقالية على تركيز جهودها على حماية أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال. |
It condemned violations of human rights, in particular against women and children. | UN | ونددت بانتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي تطال النساء والأطفال. |
Human trafficking and criminal enterprise that disproportionately affect women and children are most often linked to the drug trade. | UN | وغالبا ما يرتبط الاتجار بالبشر والأعمال الإجرامية التي تؤثر تأثيرا بعيد المدى على النساء والأطفال بتجارة المخدرات. |
The Foundation would like to take this opportunity to focus on the rights of women and children in post-conflict zones. | UN | تود هذه المؤسسة أن تغتنم هذه الفرصة لتركز على حقوق النساء والأطفال في مناطق ما بعد انتهاء النزاع. |
Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children | UN | المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
women and children comprised 22 per cent of the death toll. | UN | وشكلت النساء والأطفال 22 في المائة من الخسائر في الأرواح. |
The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين. |
The Representative is particularly concerned about the situation of women and children. | UN | ويشعر ممثل الأمين العام بالقلق إزاء وضع النساء والأطفال بصفة خاصة. |
The number of such orders issued each year seemed low compared to the number of women and children in shelters. | UN | ويبدو أن عدد هذه الأوامر التي تصدر كل عام منخفض إذا قورن بعدد النساء والأطفال الموجودين في الملاجئ. |
Physical abuse of women and children is visible but not reported. | UN | فالاعتداء الجسدي على النساء والأطفال واضح ولكن لا يبلغ عنه. |
While disallowing discrimination on the ground of sex, the Constitution permits affirmative action for the welfare of women and children. | UN | وفي حين لا يجيز الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، فإنه يجيز التمييز الإيجابي لصالح رفاه المرأة والطفل. |
They were trained to work in communities, to address harmful traditional practices that affect the health of women and children. | UN | وتم تدريب هؤلاء على العمل في المجتمعات المحلية لمواجهة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفل. |
The lack of social and health services in indigenous communities was especially hard on women and children. | UN | ويؤدي الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية والصحية في مجتمعات السكان الأصليين إلى صعوبات خاصة للنساء والأطفال. |
That trade embargo continues to hurt Cuban women and children. | UN | ولا يزال الحصار التجاري يلحق الأضرار بالنساء والأطفال الكوبيين. |
Every year, these weapons cause the death or mutilation of hundreds of thousands of men, women and children. | UN | ففي كل عام تتسبب هذه الأسلحة بموت أو بتر أطراف مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال. |
In both instances, most hostages were women and children. | UN | وفي كلتا الحالتين، كان معظم المختطفين نساء وأطفال. |
Besides, there are 26 district task forces to combat trafficking in women and children at the district level. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك 26 فرقة عمل على صعيد المقاطعة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في المقاطعات. |
The legal rights of women and children must be clear and unambiguous. | UN | ويجب أن تكون الحقوق القانونية للمرأة والطفل واضحة ولا لبس فيها. |
The State party should take effective measures to prevent and combat sexual violence and abuse against women and children, including rape. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع العنف والإيذاء الجنسيين ضد المرأة والأطفال ومكافحتهما، بما في ذلك الاغتصاب. |
The knowledge of parents and caregivers about child nutrition was weak and micronutrient deficiencies were prevalent among women and children. | UN | ولا يلم الوالدون ومقدمو الرعاية إلماماً كافياً بمسألة تغذية الأطفال ويعاني الأطفال والنساء من نقص في المغذيات الدقيقة. |
Ah. Killing women and children... that's what Amalekites do. | Open Subtitles | أقتلو النساء و الأطفال هذا ما يفعله العماليق |
For instance, the groups of women and children at high risk of injustice and violence had to be identified. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من تحديد فئات النساء والفتيات المعرضات للظلم والعنف. |
Examination of their activities, in the protection of women and children, leads to an acknowledgement of their growing commitment to the life of the community. | UN | ويسمح تقييم أنشطة هذه المنظمات في مجال حماية الطفل والمرأة بالاعتراف لها بعملها المتزايد في حياة المجتمع. |
A Christian was bringing the women and children down the side of this stairwell and I could see two Palestinian young men with their hands up, in the left-hand side of the stairwell. | Open Subtitles | مسيحي انزل النساء والاطفال اسفل الدرج رأيت شابين فلسطينيين بيدين مرفوعتين وينزلون على الدرج |
Moreover, women and children made up 75 per cent of displaced persons following natural disasters. | UN | ومن جهة أخرى، فإن 75 في المائة من الأشخاص المشردين نتيجة لكوارث طبيعية كانوا نساء وأطفالا. |