These meetings produced a consensus on the wording of a draft law to guarantee equality between women and men in business. | UN | وأسفرت هذه الاجتماعات عن توافق في الآراء بشأن صياغة مشروع قانون يكفل المساواة بين المرأة والرجل في الأعمال التجارية. |
That position was reflected in the wording of the guidelines. | UN | وذكر أن هذا الموقف ينعكس في صياغة المبادئ التوجيهية. |
Amendments to the wording of the paragraph would undoubtedly be proposed. | UN | ولا شك في أنه ستقترح تعديلات لإدخالها على صياغة الفقرة. |
Several of the major interpretive issues arising under the existing wording of article 14 are then analysed. | UN | وجرى بعد ذلك تحليل عدد من المسائل التفسيرية الرئيسية الناشئة عن الصياغة الراهنة للمادة 14. |
Following discussion, the wording of paragraph 3 was amended. | UN | وعقب المناقشة، أُدخِلَت تعديلات على صيغة الفقرة 3. |
The original wording of article 27 was too vague. | UN | ورأى أن الصيغة الأصلية للمادة 27 بالغة الغموض. |
The wording of conclusion 6 could risk undermining all the progress and good-faith efforts of both parties. | UN | وقد تهدد صياغة الاستنتاج 6 بتقويض التقدم والجهود المبذولة بنية حسنة من جانب كلا الطرفين. |
With regard to countermeasures, the wording of draft article 13 was acceptable. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، قال إن صياغة مشروع المادة ١٣ مقبولة. |
However, it was now more inclined to accept the wording of the article as adopted because of its wider conceptual scope and application. | UN | وقال إنه أكثر ميلا اﻵن، مع هذا، إلى قبول صياغة المادة على النحو الذي اعتمدت به نظرا لاتساع نطاقها المفاهيمي وتطبيقها. |
Furthermore, the European Union had reluctantly agreed to the new wording of paragraph 17 of the draft. | UN | ومن جهة أخرى فقد قبل الاتحاد اﻷوروبي كرها إعادة صياغة الفقرة ١٧ من منطوق القرار. |
Indigenous representatives and some governmental delegations supported the current wording of articles 1, 2, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 44 and 45. | UN | وإن ممثلي السكان الأصليين وبعض الوفود الحكومية قد أيدوا صياغة المواد 1 و2 و12 و14 و15 و16 و17 و18 و44 و45. |
While the Community could seek its own solutions to such complications, it did not find the wording of draft article 29 helpful. | UN | وفي حين يمكن أن يلتمس المجتمع الأوروبي حلوله الخاصة لهذه التحقيقات، فإنه لا يرى أن صياغة مشروع المادة 29 مفيدة. |
The wording of article 13 covers the different phases of the funding cycle. | UN | وتغطي صياغة المادة 13 مختلف مراحل دورة التمويل. |
The wording of the tenth preambular paragraph was therefore open to misinterpretation. | UN | ومن ثم فإن صياغة الفقرة العاشرة من الديباجة يفتح المجال لإساءة التفسير. |
The wording of paragraph 2 also suggested that that so-called obligation was one aspect of the right to life. | UN | وذكر أن صياغة الفقرة 2 توحي أيضا بأن ذلك الالتزام المزعوم هو جانب من جوانب الحق في الحياة. |
This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. | UN | وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه. |
There was a feeling that those concerns were not adequately dealt with in the current wording of article 23. | UN | وسـاد اعتقـاد مفـاده أنـه لـم تجـر معالجـة هـذه الشواغل على نحو كاف في الصياغة الحالية للمادة ٢٣. |
It was also convinced that if delegations continued to show good will they would reach a consensus on the wording of paragraph 1. | UN | وأعلن من جهة أخرى اقتناعه بإمكانية التوصل إلى التوافق في الرأي بشأن صيغة الفقرة ١، إذا ظلت الوفود تتحلى بحسن النية. |
The wording of section 9 closely follows the wording of the definition of racial discrimination in article 1 of the Convention. | UN | كما أن صيغة المادة 9 تتبع إلى حد بعيد صيغة تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
The earlier wording of the draft article was more in keeping with the real situation during an armed conflict. | UN | وتميل الصيغة الأولى لمشروع المادة أكثر للتمشي مع الحالة الفعلية أثناء نزاع مسلح. |
In regard to the wording of the draft articles, we note the following. | UN | فيما يتعلق بصياغة مشروع المواد نلاحظ ما يلي. |
Although agreed in principle, to adequately reflect the incidents as reported the original wording of the proposal is kept. | UN | رغم الموافقة المبدئية، يحتفظ بالصياغة الأصلية للمقترح كي تعكس على نحو مناسب الحوادث كما تم الإبلاغ عنها. |
After discussion, the Working Group agreed to maintain the original wording of the 1985 text of the Arbitration Model Law. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالصيغة الأصلية لنص القانون النموذجي للتحكيم لعام 1985. |
On the other hand, some delegations expressed their preference for retaining the wording of the subparagraph. | UN | ومن ناحية أخرى، أعربت بعض الوفود أنها تفضل الاحتفاظ بصيغة الفقرة الفرعية. |
To understand better the heritage of the Truce, Olympic historians are now identifying more closely the wording of the ancient Truce. | UN | ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل لتراث الهدنة، يقترب المؤرخون الأوليمبيون الآن أكثر من تحديد أدق للصياغة القديمة للهدنة. |
We trust that the differences regarding the specific wording of the mandates of some of these committees will be resolved soon. | UN | ونحن على ثقة بأن الخلافات فيما يتعلق بالصيغة المحددة لولايات بعض من هذه اللجان ستسوّى قريباً. |
Therefore, notwithstanding the provision in paragraph 3, he would prefer to keep the existing wording of paragraph 1. | UN | ولذا فانه، بالرغم من الحكم الوارد في الفقرة 3، يفضل الاحتفاظ بالفقرة 1 في صيغتها الحالية. |
Where the wording of a statue permits, the Courts will interpret the statute in a way that is consistent with, and gives effect to, international law. | UN | وتفسر المحاكم القانون التشريعي، حيثما تسمح صيغته بذلك، بما يتمشى والقانون الدولي ويضعه موضع التنفيذ. |
The amendment would simply strengthen the wording of rule 66, paragraph 2, as currently drafted. | UN | وقال إن التعديل سيعزز ببساطة صياغة الفقرة ٢ من المادة ٦٦، بصيغتها الحالية. |
However, we are not in full agreement with the wording of paragraph 6. | UN | بيد أننا لا نتفق على نحو كامل مع العبارة الواردة في الفقرة ٦. |