Support services for staff required to work in the Headquarters complex during emergency periods should be reviewed. | UN | ضرورة استعراض خدمات الدعم المقدمة إلى الموظفين المطلوب منهم العمل في المقر في حالات الطوارئ. |
It had also launched a programme to train civilian personnel in Asia to work in United Nations field missions. | UN | وقد استهلت اليابان أيضا برنامجا لتدريب الموظفين المدنيين في آسيا على العمل في البعثات الميدانية للأمم المتحدة. |
The United Kingdom recommended undertaking further work in these areas. | UN | وأوصت المملكة المتحدة أوكرانيا بمواصلة العمل في هذين المجالين. |
Liaison prosecutors from these offices work in The Hague and support the national prosecution of war criminals. | UN | والمدعون العامون المعنيون بالاتصال في هذه المكاتب يعملون في لاهاي ويدعمون المحاكمات الوطنية لمجرمي الحرب. |
Togolese women actively engage in building the economy of Togo. They work in markets, fields, trade, crafts and enterprises. | UN | تبذل المرأة التوغولية جهداً واسعاً في بناء اقتصاد توغو: فهي تعمل في الأسواق والحقول والتجارة والحرف والشركات. |
We hope such enriched discussions would pave the way for further work in the CD on this issue. | UN | ونأمل أن تمهد هذه المناقشات الغنية السبيل لمواصلة العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة. |
They were trained to work in communities, to address harmful traditional practices that affect the health of women and children. | UN | وتم تدريب هؤلاء على العمل في المجتمعات المحلية لمواجهة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفل. |
Women from Indonesia and Thailand tend to work in brothels, bars and massage parlours and karaoke venues respectively. | UN | وتميل النساء من إندونيسيا وتايلند إلى العمل في المواخير، والحانات وصالونات التدليك وصالات الكاراوكي على التوالي. |
Participants adopted a regional action plan for further work in this area. | UN | وقد أقر المشاركون خطة عمل إقليمية لمتابعة العمل في هذا المجال. |
work in 2008 proceeded at the same intense pace as in previous periods, based on a system that is still evolving. | UN | واستمر العمل في عام 2008 بنفس الخطى المكثفة التي شهدتها الفترات السابقة، مستنداً إلى نظام ما زال يشهد تطوراً. |
If all of this is to be produced locally, city dwellers must go to work in the farming industry. | UN | وإذا كان لا بد من إنتاج ذلك كله، فعلى سكان المدن التحول إلى العمل في الصناعة الزراعية. |
The Route and Area Survey Team could not work in Western Darfur owing to the security situation. | UN | لم يتمكن الفريق المكلف بمسح الطرق والمناطق من العمل في غرب دارفور بسبب الحالة الأمنية. |
The Route and Area Survey Team could not work in Western Darfur owing to the security situation | UN | لم يتمكن الفريق المكلف بمسح الطرق والمناطق من العمل في غرب دارفور بسبب الحالة الأمنية |
I believe it is an example of how Latin America is seriously focusing on the work in this undertaking of the United Nations. | UN | ويعتقد بلدي أنه يمثل واحدا من الأمثلة على تركيز أمريكا اللاتينية الجاد على العمل في هذا المسعى من مساعي الأمم المتحدة. |
Most people in this category work in the subsistence agriculture sector. | UN | ومعظم الأشخاص في هذه الفئة يعملون في قطاع زراعة الكفاف. |
There are also a number of Civil Society Organizations that work in this area of vulnerable children. | UN | وهناك أيضا عدد من منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال العناية بالأطفال المعرضين للمخاطر. |
Upon completion of the courses, the women receive diplomas they can use to find work in their specialty. | UN | ولدى إكمال الدورات تتلقى النساء شهادات يمكنهن أن يستعملنها للعثور على فرص عمل في مجال تخصصهن. |
These compact systems are designed to work in isolated communities. | UN | وهذه النظم المصغَّرة مصممة للعمل في المجتمعات المحلية المعزولة. |
Advancing work in these areas will remain a key dimension of the Special Representative's cooperation with WHO. | UN | وسيظل النهوض بالعمل في هذه المجالات بُعداً رئيسياً من أبعاد تعاون الممثلة الخاصة مع منظمة الصحة العالمية. |
All the work in the education system should be aimed at achieving the following results. | UN | وينبغي أن تهدف جميع الأعمال في منظومة التعليم إلى تحقيق النتائج التالية: |
Most Guinean women work in the informal sector and face great difficulties. | UN | فمعظم الغينيات يعملن في القطاع غير الرسمي في ظل صعوبات هائلة. |
I just joined. I figure, I work in the building, | Open Subtitles | لقد أنضميت للتو بما أن أنني أعمل في المبنى |
Only essential international staff work in Camp Faouar; the offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani. | UN | ولا يعمل في معسكر الفوار سوى الموظفين الدوليين الأساسيين؛ ونُقِلَت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر زيوان. |
The organization has expanded its work in capacity-building and has significantly strengthened its cooperation with other agencies and governmental departments. | UN | وتوسع المنظمة من نطاق عملها في مجال بناء القدرات وتوطد بصورة ملموسة تعاونها مع الوكالات والإدارات الحكومية الأخرى. |
Some migrants voluntarily move, live and work in conditions in which their labour and human rights are respected or their family might be reunified. | UN | فبعض المهاجرين ينتقل ويعيش ويعمل طوعا في ظروف يُحترم فيها ما لهم من حق في العمل وحقوق الإنسان أو يُلمّ شمل أُسرهم. |
The following is a brief synopsis of UNEP work in this area. Support for the IWRM 2005 target | UN | وفيما يلي موجز مقتضب لما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أعمال في هذا المجال. |
UNCTAD was encouraged to continue its work in this field. | UN | وتم تشجيع الأونكتاد على مواصلة عمله في هذا المجال. |
First, as regional institutions, we work in close partnership with and include many representatives from our developing member countries. | UN | أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء. |