Vocational training was about providing institutional qualifications to raise the competencies and abilities of young people in various technological areas. | UN | وأشار إلى أن التدريب المهني عبارة عن توفير مؤهلات مؤسسية لرفع كفاءات وقدرات الشباب في مجالات تكنولوجية شتى. |
young people and affected communities must be empowered to drive this change. | UN | ويجب تمكين الشباب والمجتمعات المحلية المتأثرة من دفع عجلة هذا التغيير. |
This is by far a better situation than the free and careless relations among young people elsewhere. | UN | وهذا وضع أفضل بما لا يقاس من العلاقات الحرة والمستهترة بين الشباب في أماكن أخرى. |
One for young people, which will include specific communication information. | UN | :: وجزء للشباب سيتضمّن معلومات محددة بشأن تقنيات الاتصال. |
Few young people were currently involved in volunteer work, and Romanian youth delegates should work to rectify that situation. | UN | ويشارك حاليا قليل من الشباب في العمل التطوعي، وينبغي أن يعمل مندوبو الشباب الرومانيون لتصحيح تلك الحالة. |
young people and people born abroad are priority target groups. | UN | وتشمل الفئات المستهدفة ذات الأولوية الشباب والمولودين في الخارج. |
This has resulted in an increasing ageing population with fewer young people who are uniquely equipped to drive development. | UN | ويسفر ذلك عن تزايد عدد السكان المسنين، مع قلة أعداد الشباب المؤهلين بشكل فريد لدفع عجلة التنمية. |
In subSaharan Africa, three quarters of all young people living with HIV are between the ages of 15 and 24. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن ثلاثة أرباع الشباب المصابين بالفيروس تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما. |
They represent the biggest generation of young people ever. | UN | وهم يمثلون أكبر جيل من الشباب على الإطلاق. |
Denmark attaches particular importance to promoting dialogue among young people. | UN | وتعلق الدانمرك أهمية خاصة على تعزيز الحوار بين الشباب. |
PRONASCI is focused on the youth, trying to lead young people in situation of vulnerability to engage in social programs. | UN | ويركز البرنامج على الشباب، ويسعى إلى أن يقود الشباب الموجودين في حالة ضعف إلى المشاركة في البرامج الاجتماعية. |
Participation of young people in social cohesion at the community level; | UN | `3` مشاركة الشباب في الاندماج الاجتماعي على مستوى المجتمعات المحلية؛ |
The health components of that effort focused on raising awareness in young people and increasing their access to health services. | UN | وكان العنصر الصحي في هذا الجهد يركز على زيادة الوعي بين الشباب وزيادة فرص حصولهم على الخدمات الصحية. |
Peer pressure and sometimes family problems also drive such young people to engage in such wanton behaviour. | UN | كما أن ضغط الأقران والمشاكل الأسرية تدفع هؤلاء الشباب أحياناً إلى ممارسة هذا السلوك المستهتر. |
Concerned about the number of young people reported to have sought treatment for substance abuse due to cannabis use in some countries, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء عدد الشباب المبلَّغ عن التماسهم العلاجَ من تعاطي مواد الإدمان المتمثلة في القنّب في بعض البلدان، |
The need to promote good governance among young people | UN | :: ضرورة تشجيع الحوكمة الرشيدة في أوساط الشباب. |
The young people are trained in construction, gardening, carpentry, decorating etc. | UN | ويتدرب الشباب في مجال البناء، والبستنة، والتجارة، والطلاء، وغير ذلك. |
National development capacities for improving employment and self-employment opportunities for young people | UN | القدرات الإنمائية الوطنية من أجل تحسين فرص العمل والعمل الحر للشباب |
Statistics showed that in some countries as many as 50 per cent of young people had migrated. | UN | وتبيِّن الإحصاءات أنه، في بعض البلدان، هاجر ما يقرب من 50 في المائة من الشبان. |
In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. | UN | وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر. |
Recent events have been held in Germany, the Republic of Korea, Qatar and Switzerland with young people of several nationalities. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أُقيمت مناسبات في كل من ألمانيا وجمهورية كوريا وقطر وسويسرا مع شباب من جنسيات متعددة. |
The purpose is to create decent jobs for more than 200,000 young people who join the labour market annually. | UN | والغرض من ذلك توفير فرص العمل الكريم لأكثر من 000 200 شاب ينضمون إلى سوق العمل سنوياً. |
We empower young people because we believe in youth and we exist for them. | UN | إننا نعمل على تمكين صغار السن لأننا نؤمن بالشباب ونحن موجودون من أجلهم. |
You want the cheap young stuff over by the cheap young people. | Open Subtitles | إنّكِ تريدين مُصنفات صغار السن الزهيدة، هناك عند صغار السن البُسطاء. |
An additional 120 young people received the same training in the regions of Quínara, Gabú and Cachéu. | UN | وتلقت مجموعة أخرى مكونة من 120 شابا وشابة التدريب نفسه في مناطق كينارا وغابو وكاشيو. |
:: Awareness-raising visits have taken place in schools, universities, Internet cafes and other places frequented by young people; | UN | :: القيام بعدد من الزيارات التوعوية الميدانية للمدارس والكليات ومقاهي الإنترنت وغيرها من أماكن تجمع النشء. |
Silatech addresses the critical and growing need to generate jobs and economic opportunities for young people. | UN | ويتناول سيلاتيك الحاجة الملحة والمتزايدة إلى إيجاد وظائف وفرص اقتصادية للشبان. |
It is noteworthy that, in 2010, distribution by sex of young people undergoing training was 56 per cent men and 44 per cent women. | UN | ويجدر الإشارة إلى أن نسبة التوزيع حسب جنس الشبيبة المؤهلة خلال عام 2010 كانت 56 في المائة للذكور و44 في المائة للإناث. |
By building on education, we are building bridges to the future for the young people of today. | UN | ونحن، من خلال الاعتماد على التعليم، نبني لشباب اليوم جسوراً نحو المستقبل. |
After a mere 45 days all children and young people had returned to school. | UN | وما لبث أن مر 45 يوما حتى عاد جميع الأطفال والشبان إلى المدرسة. |
The service also has a new day-care centre where an additional 15 young people may receive psychiatric care during the day. | UN | ويمتلك هذا القسم أيضاً داراً نهارية تتيح لخمسة عشر شاباً إضافياً الحصول على رعاية صحية نفسية في أثناء النهار. |