FNUAP: INFORME ANUAL DE LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES a nivel de los PROGRAMAS | UN | صنـدوق اﻷمم المتحـدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
FNUAP: INFORME ANUAL DE LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES a nivel de los PROGRAMAS | UN | صنـدوق اﻷمم المتحـدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
FNUAP: INFORME ANUAL DE LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES a nivel de los PROGRAMAS | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
FNUAP: INFORME DE LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES a nivel de los PROGRAMAS | UN | صنــدوق اﻷمــم المتحـدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
También llenaría la laguna que existe actualmente en materia de datos cuantitativos para la realización de exámenes y evaluaciones a nivel de los proyectos y de los programas. | UN | كما سيسد الثغرة الراهنة في البيانات الكمية الخاصة بالاستعراضات والتقييمات على صعيدي المشاريع والبرامج على السواء. |
Tema 2: FNUAP: Informe de la Directora Ejecutiva y actividades a nivel de los programas | UN | البنــد ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المدير التنفيذي واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
TEMA 2: FNUAP: INFORME DE LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES a nivel de los PROGRAMAS | UN | البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
FNUAP: INFORME DE LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES a nivel de los PROGRAMAS | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
Tema 2: FNUAP: Informe de la Directora Ejecutiva y actividades a nivel de los programas | UN | البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المدير التنفيذي واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
TEMA 2: FNUAP: INFORME DE LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES a nivel de los PROGRAMAS | UN | البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج |
Tema 3: FNUAP: Informe de la Directora Ejecutiva y actividades a nivel de los programas | UN | البند ٣: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرامج |
TEMA 3: FNUAP: INFORME DE LA DIRECTORA EJECUTIVA Y ACTIVIDADES a nivel de los PROGRAMAS | UN | البند ٣: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرامج |
La Organización y sus órganos especializados requieren unificarse más a nivel de los países bajo el mecanismo del coordinador residente de las Naciones Unidas. | UN | فالمنظمة وأجهزتها المتخصصة بحاجة إلى أن تصبح أكثر توحيدا على مستوى البلد الواحد في إطار آلية منسق اﻷمم المتحدة المقيم. |
Esto ayudaría a desarrollar una estrategia local de seguridad alimentaría para mejorar la nutrición a nivel de los hogares. | UN | وهذا يساعد في وضع استراتيجية للأمن الغذائي المحلي ترمي إلى تحسين التغذية على مستوى الأسرة المعيشية. |
El equilibrio político suele ser distinto a nivel federal y a nivel de los Länder. | UN | وغالباً ما يكون التوازن السياسي مختلفاً على المستوى الاتحادي عنه على مستوى الولايات. |
Los criterios relativos a progresos o logro de resultados se han fijado más a nivel de los procesos que al de obtención de mayores efectos. | UN | وقد حُدّدت معايير التقدّم أو تحقيق النتائج بناء على مستوى مسار العمل، لا على مستوى أعلى في ما يخص المحصّلة النهائية. |
Podemos hacerlo a dos niveles: a nivel de las grandes Potencias y a nivel de los países pequeños y medianos. | UN | ويمكننا القيام بذلك على مستويين: أي على مستوى الدول الكبرى وعلى مستوى البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط. |
Medidas a nivel de los Länder federales. | UN | اتخاذ التدابير على مستوى المقاطعات الاتحادية. |
Los altos comités son responsables ante la Comisión de administrar y supervisar las elecciones en el Sudán Meridional y a nivel de los estados. | UN | وتعد اللجان العليا مسؤولة أمام اللجنة، عن إدارة الانتخابات والإشراف عليها على صعيدي جنوب السودان والولايات. |
Esta ampliación debe realizarse a nivel de los miembros permanentes y de los miembros no permanentes. | UN | وينبغي لهذا التوسيع أن يكون على مستويي العضوية الدائمة وغير الدائمة كليهما. |
Los indicadores se reunían a nivel de los hogares dentro de zonas de muestreo. | UN | وأضاف قائلاً إنَّ المؤشِّرات تُجمع على صعيد الأسر المعيشية في المناطق التي تؤخذ منها العيِّنات. |
Algunas delegaciones opinaron que en los objetivos a nivel de los subprogramas se debería haber hecho más hincapié en la Iniciativa Especial sobre África. | UN | ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي لﻷهداف على صعيد البرامج الفرعية أن تركز أكثر على المبادرة الخاصة المعنية بأفريقيا. |
119. a nivel de los trabajadores mismos, las decisiones de las instituciones multilaterales no deben socavar los derechos laborales. | UN | 119- وعلى مستوى فرادى العاملين يجب ألا تضعف قرارات المؤسسات المتعددة الأطراف حقوق العاملين. |
3. Al preparar un plan de seguimiento para la ONUDI se tropieza con algunas limitaciones a nivel de los órganos rectores y en la Secretaría, que se resumen en los párrafos que figuran a continuación. | UN | 3- ولدى صوغ مخطط متابعة لليونيدو، تصادف عقبات على صعيد كل من الهيئات الرئاسية وداخل الأمانة، على النحو الملخص في الفقرات التالية. |
a nivel de los departamentos, únicamente las operaciones de gran envergadura llevadas a cabo fuera de la Sede son objeto de una evaluación. | UN | فعلى صعيد اﻹدارات، لا توجد وظيفة التقييم إلا في العمليات الميدانية الكبيرة الحجم. |
Varios oradores también apoyaron un enfoque a nivel de los países con miras a fomentar las asociaciones. | UN | وتحدّث متكلمون أيضا عن نهج قُطري لكي يتسنّى تعزيز الشراكات. |
Todos esos sectores y ámbitos de la gobernanza quedan incluidos en el contexto de una perspectiva orientada específicamente a la creación de capacidad: fomentar la capacidad de los agentes para realizar su propio potencial, a nivel individual; establecer y fortalecer organizaciones abiertas, transparentes y cooperativas, a nivel institucional; y promover una visión común e inspirar confianza, a nivel de los sistemas. | UN | وجميع هذه القطاعات ومجالات الحوكمة مدرجة ضمن منظور التركيز على بناء القدرات: تنمية قدرات الجهات الفاعلة على تحقيق إمكاناتها الذاتية على المستوى الفردي؛ وإنشاء تنظيمات مفتوحة وشفافة وتعاونية وتعزيزها على الصعيد المؤسسي؛ والعمل على إيجاد رؤية مشتركة وزرع الثقة على صعيد النظم. |
Se informaría anualmente sobre los progresos obtenidos en el logro de los resultados a nivel de los productos, así como sobre cualquier progreso destacado a nivel de los objetivos. | UN | وفي كل سنة، سيقدم تقرير عن التقدم المحرز بالنسبة للنتائج على صعيد النواتج، فضلا عن أي تقدم بارز يحرز على صعيد الأهداف. |