Si no os importa, me gustaría acabar el partido... antes de empezar a cobrar la jubilación, ¿está claro? | Open Subtitles | حسناً. إذا لم يكن لديكما مانع أود إنهاء اللعبة قبل أن أبدأ بتجميع أمني الإجتماعي. |
Cree que escapó al castigo y podría acabar matando a otra para ser castigado. | Open Subtitles | .إذاكانيعتقدأنه هرب منالعقاب. فيمكن بسهولة أن ينتهي به الأمر قاتلاً أخرى ليُعاقب |
Además, y de forma igualmente acuciante, debemos avanzar con rapidez para acabar con los prejuicios y erradicar la intolerancia, tendiendo puentes de entendimiento y colaboración. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الإلحاح أن نتحرك بسرعة لوضع حد للتحيز والقضاء على التعصب، وبذا نبني جسورا من التفاهم والتعاون. |
Hubo un momento en que pensé que esa experiencia no se iba a acabar nunca. | UN | وفي مرحلة ما كنت أظن في الحقيقة أن تلك التجربة لن تنتهي أبدا. |
Llevará tiempo acabar por completo con este flagelo, pero el Gobierno sigue resuelto a hacer todo lo posible. | UN | ويتطلب القضاء على هذه اﻵفة الاجتماعية وقتاً طويلاً. وما زالت الحكومة ملتزمة ببذل قصارى جهدها. |
10 años de matrimonio. Ni siquiera pude acabar con mi maldita langosta. | Open Subtitles | عشرة سنوات متزوجة و لم أنهي طعامي مع زوجي مرة |
Es necesario determinar qué medidas se pueden adoptar para acabar con los atentados terroristas. | UN | من الضروري أن يتم تحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لإنهاء الهجمات الإرهابية. |
Hay que respetar a un jugador que trata de acabar la temporada. | Open Subtitles | لابد من احترام لاعب البايسبول الذى يحاول إنهاء الموسم وحسب |
Específicamante, se te prohíbe acabar con cualquier tipo de vida intergaláctica si eso significara la extinción total de su especie. | Open Subtitles | بالتحديد , أنت ممنوع من إنهاء حياة أي كائن فضائي إذا كان يعني الإنقراض التام من الأنواع |
¿O tomar las armas... contra un piélago de calamidades... y, haciéndoles frente, acabar con ellas? | Open Subtitles | أم أخذ السلاح ضد بحر من المشاكل ومن خلال اعتراضها إنهاء تلك المشاكل |
Hemos tolerado su existencia porque nos ha ayudado pero esa tolerancia puede acabar ahora. | Open Subtitles | تحمّلنا وجودك لأنك كنت مساعد، لكن ذلك التحمّل يمكن أن ينتهي الآن. |
Sí. Solía pensar que lo peor en la vida era acabar completamente solo. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن أسوأ شيء بالحياة أن ينتهي بي الامر وحيداً |
Inspirado para sacar las mejores notas que pueda para no acabar en la uni con Jay y Neil. | Open Subtitles | التي بإمكاني الحصول عليها لذا لن ينتهي بي المطاف في الجامعة مع جاي و نيل |
Se reiteró la necesidad de acabar con la impunidad de los autores de actos de violencia sexual durante los conflictos y después de ellos. | UN | وأكدوا من جديد على ضرورة وضع حد لإفلات مرتكبي العنف الجنسي ضد المرأة في حالات النزاع وبعد انتهائه من العقاب. |
El Sr. Özden añadió que el objetivo era acabar con las medidas coercitivas unilaterales y que los Estados pudieran decidir cómo hacerlo. | UN | وأضاف السيد أوزدن أن الغاية تكمن في وضع حد للتدابير القسرية الانفرادية، وأنه بوسع الدول أن تقرر كيفية ذلك. |
Pero la historia no debe acabar ahí, pues hay una perspectiva a más largo plazo. | UN | ولكن لا يجب أن تنتهي القصة عند ذلك الحد. فهناك منظور أطول أجلاً. |
El incidente también demuestra que las autoridades de Albania no desean acabar con el terrorismo. | UN | وقد أثبت هذا الحادث أيضا أن السلطات اﻷلبانية لا تريد القضاء على اﻹرهاب. |
Antes de acabar, quisiera agradecerle a los miembros del Tribunal, de las salas, del Tribunal de Apelaciones, de la secretaría y de la Oficina del Fiscal por sus reacciones en este sentido. | UN | ولا يسعني أن أنهي كلمتي دون أن أشكر جميع أعضاء المحكمة، ودوائرها، ومحكمة الاستئناف، وقلم المحكمة، ومكتب المدعية العامة على الأعمال التي قاموا بها في هذا الصدد. |
Para acabar con la pobreza energética necesitamos minoristas que lleven estos productos de energía limpia a la gente. | TED | ما نحتاج لإنهاء فقر الطاقة، هو مُقَسطي الميل الأخير الذين يوفرون بدائل طاقية نظيفة للسكان |
El teniente Jones fue asesinado al intentar... acabar con una página web clandestina... donde se vendía de todo, desde drogas hasta... sicarios. | Open Subtitles | الملازم جونز تم قتله بينما كان يحاول الإطاحة بموقع سري يقوم ببيع كل شيء من المخدرات إلى القتلة المأجورين |
Si todo el mundo se estuviera por acabar, dijiste que me cogerías. | Open Subtitles | كل العالم سينتهي وانت قلت لي انك ستمارسين الجنس معي |
Las traeré antes de acabar mi misión. Solo vine a buscar provisión. | Open Subtitles | سأتي لك بدليل قبل أن أنتهي لقد عدت طلبا للإمدادات |
En todo caso, National decidió de manera independiente presentar las cuentas y acabar por poner fin a su presencia en el Iraq. | UN | وأياً كان الحال، فإن شركة ناشيونال اختارت من تلقاء نفسها أن تقدم الحسابات وأن تنهي بالتالي وجودها في العراق. |
Está previsto acabar el portón de Pregny a finales de 2005, si bien todavía no se ha iniciado la última parte de las adquisiciones. | UN | ويزمع الانتهاء من بناء بوابة بريني في نهاية عام 2005 على الرغم من أن عمليات الشراء الأخيرة لم تبدأ بعد. |
Y quizá después de eso, podríamos acabar mis informes de competencia de residentes. | Open Subtitles | و ربّما بعد ذلك يمكننا أن ننهي تقارير كفاء الأطبّاء المقيمين |
Hay que acabar con la impunidad de que gozan las personas que llevan a cabo esos actos y castigarlas. | UN | ولا بد أن يتوقف إفلات أولئك الذين يرتكبون هذه الأفعال من العقاب، ولا بد من معاقبتهم. |
Recuerden: una noche puede acabar a la mañana pero la sífilis dura toda una vida. | Open Subtitles | و تذكروا ان قضاء ليلة ينتهى فى الصباح لكن الزهرى يبقى طوال العمر |