"administrativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارية
        
    • إدارية
        
    • اﻻدارية
        
    • الإداري
        
    • الإداريين
        
    • إداريين
        
    • إداريا
        
    • إداري
        
    • اﻻداري
        
    • ادارية
        
    • الإداريون
        
    • والإدارية
        
    • كتابية
        
    • المكتبية
        
    • الدعم اﻹداري
        
    Cualquier costo de servicios administrativos y operacionales también puede imputarse a la fuente de fondos código 07 y debe incluirse en el importe asignado; UN ويجب أن تحمل أيضا أي تكاليف للخدمات الإدارية والتشغيلية على رمز مصدر الأموال 07 ويجب أن تدرج ضمن المبلغ المخصص؛
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    En las Naciones Unidas, dicho marco abarca desde la Carta hasta los reglamentos y estatutos, pasando por los textos administrativos. UN وهذا الإطار محدد، في الأمم المتحدة، بشكل يمتد من الميثاق إلى النظامين الأساسي والإداري مرورا بالتعليمات الإدارية.
    Por último, también puede deberse a que las ETN controlan los escasos recursos administrativos, tecnológicos, financieros y organizacionales existentes. UN ويمكن أن يعود أيضا جزئيا إلى امتلاك الشركات عبر الوطنية لموارد إدارية وتكنولوجية ومالية وتنظيمية نادرة.
    El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. UN كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية.
    Fondos de servicios administrativos y operacionales UN صناديق الادخار للخدمات الإدارية والتشغيلية
    También tiene gran experiencia en asuntos administrativos y de presupuesto de otras organizaciones internacionales. UN وله أيضا خبرة واسعة بالشؤون الإدارية وشؤون الميزانية في منظمات دولية أخرى.
    Los gastos administrativos periódicos, que se preveía ascenderían a 48,1 millones de dólares en 1999, fueron de 48,6 millones a finales del año. UN وكان من المتوقع أن تبلغ النفقات الإدارية المتكررة لعام 1999، 48.1 مليون دولار، وبلغت مع نهاية العام 48.6 مليون دولار.
    El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. UN كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية.
    La protección de esos derechos puede efectuarse mediante procedimientos administrativos, civiles y penales. UN ويمكن إنفاذ حماية هذه الحقوق عن طريق الإجراءات الإدارية والمدنية والجنائية.
    Sin embargo, en nuestra opinión, no se puede lograr más eficiencia significativa solamente por medio de nuestro constante enfoque en los mejoramientos administrativos. UN غير أننا لا نرى أنه يمكن تحقيق أي فعالية إضافية ذات مغزى من خلال مواصلة تركيزنا على التحسينات الإدارية وحدها.
    Los tribunales y órganos administrativos de Croacia pueden recurrir al Pacto en su jurisprudencia. UN ويمكن للمحاكم وللهيئات الإدارية في كرواتيا أن تعتمد في أحكامها على العهد.
    Esto se deduce del monto comparativo de sus salarios y de su representación en los altos puestos administrativos. UN ومما يدلل على ذلك المستويات المقارنة لمرتباتهما وتمثيلهما في المراكز الإدارية العليا في هذه المهنة.
    Porcentaje de principales servicios administrativos comunes o compartidos alcanzado por los equipos de las Naciones Unidas en los países UN النسبة المئوية للخدمات المشتركة أو تقاسم الخدمات الإدارية الرئيسية الـتي حققتـها الأفـرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Las víctimas deberían tener la posibilidad de poner en marcha los procedimientos administrativos y judiciales del Estado exportador. UN ويجب أن يكون في مقدور الضحايا مباشرة الإجراءات الإدارية والقضائية المعمول بها في الدولة المصدرة.
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN إيرادات من بيع ممتلكات إدارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل
    Esto suele ir en desmedro de un examen a fondo y eficaz de los informes de supervisión sobre asuntos administrativos o de gestión. UN وذلك من شأنه أن يلهيهم عادة عن النظر في تقارير المراقبة ذات الطابع الإداري والتنظيمي عن كثب وعلى نحو فعال.
    Conferencia anual de los oficiales administrativos jefe UN عقد المؤتمر السنوي لكبار الموظفين الإداريين
    Para su funcionamiento, la Fundación emplea 347 personas, tanto funcionarios administrativos como agentes de crédito sobre el terreno. UN وتستعين المؤسسة، في قيامها بهذا العمل، بـ 347 موظفا ما بين إداريين وموظفي إقراض ميدانيين.
    En Ketziot hay 700 detenidos de los cuales 220 son detenidos administrativos. UN ففي كتزيوت يوجد ٧٠٠ محتجز، من بينهم ٢٢٠ معتقلا إداريا.
    En lo que respecta a los recursos administrativos, nunca se notificó al autor una decisión administrativa contra la que hubiera podido interponer recurso. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف الإدارية، فإن صاحب البلاغ لم يُبلّغ قط بأنه اتخذ بشأنه قرار إداري كان بإمكانه أن يستأنفه.
    Se compartirán los servicios y recursos administrativos y de apoyo logístico en los casos en que ello represente economías considerables. UN وسيتم تقاسم خدمات وموارد الدعم اﻹداري والسوقي في الحالات التي يؤدي فيها ذلك إلى تحقيق وفورات كبيرة.
    Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN ايرادات من بيع ممتلكات ادارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Ejemplos: contadores, asistentes administrativos, secretarios y choferes; UN أمثلة ذلك: المحاسبون والمساعدون الإداريون وموظفو السكرتارية والسائقون؛
    Una participación efectiva impone la representación en los órganos legislativos, administrativos y consultivos y en la vida pública en general. UN ويتطلب اشتراكها الفعال في ذلك، أن تُمثَّل في الهيئات التشريعية والإدارية والاستشارية، وبشكل أعم، في الحياة العامة.
    Resultó que, debido a errores administrativos, en los documentos correspondientes a la persona se había anotado una fecha de nacimiento equivocada y había otro error de menor importancia. UN وتبين أن أخطاء كتابية أدت إلى كتابة تاريخ ميلاد خاطئ وورود خطأ كتابي طفيف آخر في الوثائق الخاصة بالشخص.
    Esta partida incluye los gastos de franqueo, gastos en telecomunicaciones y gastos generales administrativos. UN يشمل هذا البند تكاليف البريد والشحن والنقل، ورسوم الاتصالات السلكية واللاسلكية، والمصروفات المكتبية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus