Diez mil dólares ahora, y otros diez en los próximos dos años... siempre que se mantenga fuera del estado. | Open Subtitles | عشرة الاف دولار الآن و 10 ألاف أخرى خلال العامين القادمين بشرط أن تبقى خارج الولاية |
No creerás lo que pasa con mi seguro ahora, y no estoy tan tranquilo. | Open Subtitles | أنتِ لا تثقي في فحسب الآن و أنا لست مرتاحً من ذلك |
Espero que, entre ahora y ese momento, logremos un resultado que sea aceptable para todos. | UN | وآمل أن نتوصل من الآن وحتى ذلك الحين إلى نتيجة يقبل بها الجميع. |
Entre ahora y fines de 2010 las minas antivehículo persistentes sólo podrán emplearse fuera de la República de Corea cuando así lo autorice el Presidente. | UN | ومن الآن وحتى نهاية عام 2010، لا يمكن استخدام الألغام الدائمة المضادة للمركبات خارج جمهورية كوريا ما لم يأذن الرئيس بذلك. |
Se ha estimado que el 63% de las nuevas infecciones previstas a partir de ahora y antes de 2010 pueden evitarse. | UN | ومن المقدر أن يكون ممكنا تفادي 63 في المائة من الاصابات الجديدة المتوقعة من الآن وإلى عام 2010. |
Eric, se que difícil es... que duro estás peleando justo ahora, y sé que fácil seriá dejar pasar esto y estar con Marisol. | Open Subtitles | أعلم كم هو صعب كم صعب كفاحك الأن و أعلم كم هو سهل سيكون .النوم و أن تكون مع مارسول |
Porque somos amigos ahora y me traes batidos de frutas todos los días. | Open Subtitles | لانه نحن اصدقاء الان و انت تجلب لي عصير كل يوم |
Y esta es mi prisión, cierre la vista previa Ahora, y sólo usted será responsable | Open Subtitles | و هذا هو سجني , أغلق العرض الآن و إلا ستكون المسؤولية عليك |
Bien, así que dime exactamente qué tipo de acuerdo estás recibiendo ahora, y te diré cómo podemos superarlo. | Open Subtitles | حسناً , أخبرني إذاً أي صفقة بالتحديد تتحصل عليها الآن و سأخبرك كيف سيمكننا هزيمتها |
Estás demasiado débil para hacer lo que se debe ahora... y no soy el único que se da cuenta. | Open Subtitles | فأنتَ ضعيفٌ للغاية لتقوم بما يجب فعله الآن و أنا لستُ الوحيد الذي يعرف ذلك الآن |
Estamos en la misma casa ahora y estás balbuceando a distancia por teléfono. | Open Subtitles | نحن في نفس المنزل الآن و أنت تُثرثر بعيداً على الهاتف |
¡Están casados! Irás al cuarto de tu esposo ahora y esperarás por él. | Open Subtitles | . سيتزوجون . ستذهبين لغرفة زوجك الآن . و قمي بانتظاره |
En cambio, no hay ninguna relación entre ser infeliz ahora y la divagación mental un poco después. | TED | في المقابل، لا توجد علاقة بين أن تكون غير سعيد الآن و شرود الذهن بعد وقت قصير لاحقاً. |
No obstante, habida cuenta de las dificultades que enfrentamos, es necesario que otros hagan más entre ahora y el 2015. | UN | ولكن، وبالنظر إلى التحديات التي نواجهها، ثمة حاجة إلى أن يفعل الآخرون المزيد من الآن وحتى عام 2015. |
A partir de ahora y hasta diciembre se prevé la adquisición de una gran cantidad de otros dispositivos electrónicos. | UN | ومن المتوقع الحصول على عدد كبير من الأجهزة الإلكترونية الأخرى اعتبارا من الآن وحتى كانون الأول/ديسمبر. |
Claramente, se ha logrado un avance, aunque aún queda mucho por hacer entre ahora y el 2015. | UN | ومن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير، حتى وإن كان هناك الكثير الذي يتعين عمله من الآن وحتى عام 2015. |
que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, que abarque, entre otras cosas: | UN | الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، بتناول جملة أمور منها ما يلي: |
Primero, Red Pollard seguirá siendo el jinete de Seabiscuit... ahora y siempre. | Open Subtitles | أولا، ريد بولارد سيبقى فارس سى بيسكوت الآن وإلى الأبد |
No te preocupes, puedo hacerte un poco ahora y otro poco luego. | Open Subtitles | لاتقلق، تعرف، بإمكاني أن أقوم بعمل البعض الأن و البعض الأخر عندما أعود |
Es que le den la espalda a lo que piensan que les gusta ahora y que apunten a algo superior en la jerarquía de las mostazas. | TED | هي أن تجعلهم يعطون ظهورهم للشئ الذي يحبونه الان, و تجعلهم يسعون إلى أعلى التسلسل الهرمي للمسطردة. |
Parece apropiado retomar esas ideas ahora y promover la multilateralización del ciclo del combustible nuclear. | UN | وقد يكون من الملائم أن نأخذ بتلك الأفكار الآن وأن نشجع تعددية الأطراف فيما يتعلق بدورة الوقود النووي. |
La Amazonía nos pertenece, pero tenemos la responsabilidad de protegerla ahora y para las generaciones futuras. | UN | إن منطقة اﻷمازون ملك لنا، ولكن علينا مسؤولية حمايتها اﻵن ومن أجل اﻷجيال القادمة. |
Lo siento si he tardado tanto en encontrarte pero estoy aquí ahora, y voy a sacarte de aquí. | Open Subtitles | آسفة لأن هذا إستغرق وقتاً طويلاً مني لإيجادكِ ، ولكنني هنا الآن وسوف أخرجكِ من هنا |
Utilizando estimaciones muy conservadoras del carbono forestal, esto podría llevar a emisiones de gases de efecto invernadero de siete gigatoneladas menos entre ahora y 2015. | UN | وباستخدام التقديرات المحافظة للغاية لانبعاثات غاز الكربون من الغابات، يمكن أن يؤدي هذا إلى تجنب سبعة جيغا طن من انبعاثات غازات الدفيئة ما بين الآن وعام 2015. |
¿Cómo podemos nosotros aquí en las Naciones Unidas marcar una diferencia ahora y en el futuro? Yo contestaría que concentrándonos en tres cuestiones en particular. | UN | كيف يمكننا هنا في الأمم المتحدة إحداث فرق، الآن وفي المستقبل؟ أود أن أجيب من خلال التركيز على ثلاثة مسائل محددة. |
Sáquelo del juego ahora y lidiaremos con las ramificaciones legales mañana. | Open Subtitles | اخرجه من المسرحية الان وسوف نتعامل بالمسائل القانونية غدا |
Por lo tanto, deberíamos examinar lo que se ha logrado hasta ahora y lo que queda por hacer. | UN | ولذلك، ينبغي دراسة ما تم إنجازه حتى الآن والعمل الذي لا يزال يتعين القيام به. |
Puso palabrotas en su pared, y ni siquiera está aquí ahora, y no sé dónde está, y nunca sé dónde está. | Open Subtitles | لقد وضعت شتائم على الحائط وهي ليست هنا الآن ولا أعرف أين هي ولا أعرف أبدا أين هي |
Según se señaló en la Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza, a partir de ahora y hasta el año 2015 el Real Gobierno de Camboya se compromete a: | UN | وكما جاء في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة من الآن حتى عام 2015 بما يلي: |
La mitad ahora y la otra cuando la operación esté completada. | Open Subtitles | ستأخذ النصف الان والنصف الاخر بعد انتهاء العمليه |