También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. | UN | وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية. |
Información sobre organizaciones intergubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | معلومات عن منظمات حكومية دولية غير تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Existen también indicios alentadores en la economía mundial, en particular en lo que concierne al sistema de comercio multilateral. | UN | وهناك أيضا علامات مشجعة في ميدان الاقتصاد العالمي خاصة فيما يتعلق بنظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Actualmente existen mecanismos de coordinación que prometen dar coherencia al sistema internacional. | UN | وتوجد اﻵن آليات تنسيقية تعد بإدخال ترابط في النظام الدولي. |
Después de 18 años de democracia participativa de un solo partido, Zambia había vuelto al sistema de pluralidad de partidos en 1991. | UN | فبعد ١٨ عاما من المشاركة الديمقراطية القائمة على الحزب الواحد، عادت زامبيا إلى نظام تعدد اﻷحزاب في عام ١٩٩١. |
Esto estimulará a la población a pagar las aportaciones al sistema de seguro social público; | UN | وهذا من شأنه أن يحفز السكان على دفع اشتراكاتهم لنظام التأمينات الاجتماعية العامة؛ |
Debemos resistir las tendencias hacia el unilateralismo, que son poco saludables y envían señales negativas al sistema internacional. | UN | ويتعين علينا أن نقاوم النزعات إلى الانفــرادية، وهي نــزعات غير صحيــة وأعراض سلبية للنظام الدولي. |
Un razonamiento similar vale con respecto al sistema jurídico correspondiente a las organizaciones internacionales. | UN | ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني المقابل بشأن المنظمات الدولية. |
Varios Estados se han manifestado por la vinculación del tribunal al sistema de las Naciones Unidas a través de un acuerdo especial. | UN | أبدت عدة دول رغبتها في أن تكون المحكمة مرتبطة بمنظومة اﻷمم المتحدة بموجب اتفاق خاص. |
A nivel internacional, la Conferencia hizo una serie de sugerencias concretas, dirigidas principalmente al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد الدولي، طرح المؤتمر مجموعة من الاقتراحات المحددة الموجهة بصفة رئيسية إلى منظومة اﻷمم المتحدة. |
También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. | UN | وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية. |
Los inmigrantes vietnamitas tienen el mismo acceso al sistema judicial que cualquier otra persona que se encuentre en Hong Kong. | UN | وتتاح للمهاجرين الفييتناميين نفس إمكانيات اللجوء إلى النظام القضائي التي تتاح ﻷي شخص آخر في هونغ كونغ. |
Información sobre organizaciones intergubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas | UN | معلومات عن منظمات حكومية دولية غير تابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Principales países contribuyentes de recursos locales al sistema de las Naciones Unidas, 2008 | UN | البلدان المساهمة بأكبر قدر من الموارد المحلية لمنظومة الأمم المتحدة، 2008 |
En el anexo XII del presente informe se ofrece información relativa al sistema de comunicaciones. | UN | وترد في المرفق الثاني عشر من هذا التقرير المعلومات المتعلقة بنظام تحويل الاتصالات. |
Cuestiones relativas al sistema de concursos | UN | المسائل المتصلة بنظام الامتحانات التنافسية |
Todo cambio que se introduzca al sistema actual deberá mantener la prerrogativa de la Asamblea General de examinar y aprobar los recursos. | UN | كما يتعين أن يخضع أي تغيير في النظام الحالي لسلطة الجمعية العامة فيما يتعلق بالنظر في الموارد والموافقة عليها. |
Se prevé transferir muy pronto esas cuentas al sistema de concentración de efectivo. | UN | ومن المتوقع أن تنقل هذه الحسابات إلى نظام تركيز النقدية قريبا. |
La deficiencia se debió a demoras en la automatización de las reclamaciones de gastos de viaje y otras mejoras al sistema | UN | ويعزى النقصان إلى التأخير الحاصل في التشغيل الآلي لنظام المطالبات بتسديد تكاليف السفر وغيره من أوجه تحسين النظام |
En otras palabras, no hay ninguna disposición legal que impida a las niñas acceder en igualdad de condiciones que los niños al sistema educativo de Madagascar. | UN | وعلى هذا النحو لا يوجد أي نص قانوني من شأنه أن يعوق وصول البنات، على قدم المساواة مع الأولاد، للنظام التربوي بمدغشقر. |
Esos componentes esenciales son el nexo que vinculan las naciones al sistema multilateral. | UN | وتلك اللبنات هي الرابطة التي تربط الدول الأعضاء بالنظام المتعدد الأطراف. |
Quisiera ahora decir unas palabras sobre las actividades de la Asamblea encaminadas a capacitar al sistema de las Naciones Unidas para hacer frente a las nuevas circunstancias. | UN | واسمحوا لي اﻵن بأن أقول كلمة عن أنشطة الجمعية في الارتقاء بمنظومة اﻷمم المتحدة للتعامل مع ظروفنا الجديدة. |
Actualmente hay en total seis funcionarios internacionales de seguridad que prestan servicios al sistema de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر ما مجموعه ستة موظفي أمن دوليين يعملون مع منظومة اﻷمم المتحدة في الصومال. |
A continuación se mencionan las únicas modificaciones realizadas al sistema que se describía en detalle en ese informe. | UN | وسوف تذكر أدناه فقط التعديلات التي جرت على النظام منذ ذلك الوقت في ذلك التقرير. |
Dichos grupos están integrados por expertos altamente calificados en especialidades concretas que asesoran a la Comisión respecto de posibles modificaciones al sistema de vigilancia. | UN | وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد. |
Si el personal que no es de plantilla no hubiese tenido acceso al sistema informal, la única posibilidad habría sido el arbitraje. | UN | ولو حرم الأفراد غير الموظفين من الاستفادة من النظام غير الرسمي، لكان البديل الوحيد أمامهم هو اللجوء إلى التحكيم. |
La resolución, tal como la aprobamos, constituye un mensaje positivo y firme, dirigido tanto a la comunidad internacional como al sistema de las Naciones Unidas en cuanto tal. | UN | إن القرار، كما اعتمدناه، يمثل إشارة إيجابية قوية لكل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة في حد ذاتها. |
Recomienda la introducción de algunas enmiendas limitadas al sistema de romanización del hebreo anteriormente aprobado; esas enmiendas se especifican a continuación: | UN | يوصي بإدخال بعض التعديلات المحدودة على نظام كتابة العبرية بالأحرف اللاتينية الذي اعتمد سابقا، وذلك على النحو التالي: |