Desde entonces, el Comité Consultivo ha seguido de cerca la aplicación de las resoluciones pertinentes relacionadas con dicho tema. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما برحت اللجنة الاستشارية تتابع تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بهذا الموضوع. |
Muchos de los funcionarios de esos equipos y esas misiones han confirmado, de hecho, que el Iraq ha cumplido sus obligaciones en lo que atañe a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أكد العديد من مسؤولي تلك الفرق والبعثات بأن العراق قد أوفى بالتزاماته في تنفيذ قرارات المجلس. |
aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con la agresión del régimen iraquí | UN | تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان النظام العراقي: |
Avances logrados en la aplicación de las resoluciones 50/145 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة |
Subcomité de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas para Sudáfrica: | UN | اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا: |
La aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad es competencia del propio Consejo, y en particular de sus cinco miembros permanentes. | UN | إن المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تقع على عاتق المجلس، وبصفة خاصة، على عاتق أعضائه الخمسة الدائمين. |
Avances logrados en la aplicación de las resoluciones | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة |
aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la agresión del Iraq | UN | تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان العراق |
La solución pacífica de ese problema estriba en la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en el diálogo y el entendimiento. De ese modo se podría poner fin a otro foco de tirantez e inestabilidad en el mundo. | UN | إن الحل السلمي لهذه القضية يكمن في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة في هذا الشأن، وانتهاج أسلوب الحوار والتفاهم الذي يمكن أن يقود في نهاية المطاف إلى وضع خاتمة لهذه البؤرة من بؤر التوتر في عالمنا. |
Supervisa la labor en materia de investigación y estudios, incluso la aplicación de las resoluciones y decisiones de órganos intergubernamentales en esta esfera. | UN | يشرف على العمل المتصل بالبحوث والدراسات بما في ذلك تنفيذ قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية في هذا الميدان. |
Los miembros del Consejo acogen complacidos estos acontecimientos que, a su juicio, constituyen un paso importante para alcanzar la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بهذا التطور الذي يرون أنه يمثل خطوة هامة في اتجاه تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
El Consejo de Seguridad considera que esta decisión del Iraq es un paso importante para alcanzar la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | " وإن مجلس اﻷمن يرى أن هذا القرار الذي اتخذه العراق يمثل خطوة هامة في اتجاه تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
aplicación de las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente | UN | تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
Es lamentable que en los últimos 50 años las Naciones Unidas no hayan podido resolver la controversia de Cachemira mediante la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ومن المؤسف أن اﻷمم المتحدة لم تتمكن في السنوات الخمسين الماضية من حل نزاع كشمير عن طريق تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Es irónico que el Pakistán aplace reiteradamente la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ومن دواعي السخرية أن باكستان تكرر اﻹشارة إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B | UN | ١٩٩٨/٤٩ - تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء |
aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B | UN | ٨ - تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء |
aplicación de las resoluciones 50/227 y 52/12 B de la Asamblea General | UN | جيم - تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء |
Subcomité de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas para Sudáfrica | UN | اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا: |
Esto también ayudaría a supervisar y revisar la aplicación de las resoluciones. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد أيضا في التنبؤ بتنفيذ القرارات واستعراضها. |
La Asamblea pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, y a partir de entonces cadatres años, acerca de la aplicación de las resoluciones mencionadas. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبلغها في دورتها الحادية واﻷربعين، وكل ثلاث سنوات بعد ذلك، بالمعلومات المتصلة بتنفيذ القرارين السالفي الذكر، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
iv) Progresos realizados en la aplicación de las resoluciones 52/226 A y B; | UN | ' ٤ ' التقدم المحرز في تنفيذ القرارين ٥٢/٢٢٦ ألف وباء؛ |
Paralelamente se envió al Consejo de Ministros para su ratificación una propuesta de aplicación de las resoluciones 1388 y 1390 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأُرسل بالتوازي مع ذلك اقتراح بتنفيذ قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1388 و 1390 للحصول على موافقة مجلس الوزراء. |
Sin embargo, debemos poner en tela de juicio el silencio que rodea a la no aplicación de las resoluciones pertinentes y claramente redactadas del Consejo de Seguridad sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | غير أنه لا يسعنا إلا أن نتساءل عن السكوت عن تطبيق قرارات واضحة ومحددة أصدرها مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك. |
Tras el cambio, sus competencias son, entre otras, el seguimiento y la aplicación de las resoluciones o recomendaciones de las conferencias internacionales. | UN | وهكذا، أصبح من بين صلاحياتها متابعة قرارات أو توصيات المؤتمرات الدولية وتنفيذها. |
Al hacerlo, el Comité Especial, como en el pasado, examinará las medidas adoptadas o previstas por las organizaciones internacionales para la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع. |
Quisiera expresar nuestro agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por su ardua labor y sus esfuerzos en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq. | UN | أود أن أعرب عن تقديرنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل ما قامت به من أعمال وما بذلته من جهود لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعراق. |
Debe estimularse esa tendencia, pues la aplicación de las resoluciones pertinentes es de la incumbencia de todo el sistema. | UN | ودعا الى تشجيع هذا الاتجاه معللا ذلك بأن تنفيذ القرارات ذات الصلة أمر يعني المنظومة بأسرها. |
No obstante, queremos recalcar nuestra convicción de que debe hacerse mucho más en la esfera de la aplicación de las resoluciones. | UN | غير أننا نرغب في تأكيد اقتناعنا بأنه ينبغي بذل جهد أكبر في مجال تطبيق القرارات. |
Por ello, en el informe se debería incluir información detallada relativa, en particular, al proceso de aprobación y aplicación de las resoluciones, y sobre las consultas oficiosas y las actividades de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات مفصلة تتعلق خصوصا بعملية اتخاذ وتنفيذ القرارات وبالمشاورات غير الرسمية وبأنشطة الهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن. |
Señala que la firma de la Declaración es un paso importante para el cumplimiento del mandato del Comité y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن توقيع هذا اﻹعلان خطوة هامة نحو الوفاء بولاية اللجنة وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |