"aprobada por la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي اعتمدته
        
    • الذي اتخذته
        
    • الصادر عن
        
    • الذي اعتمده مؤتمر
        
    • اعتمدته اللجنة
        
    • المعتمد في
        
    • الذي وافقت عليه
        
    • الذي اعتمد في
        
    • أقرّها
        
    • وافقت عليها لجنة
        
    • أقرها مؤتمر
        
    • اعتمدها مؤتمر
        
    • المعتمد بموجب
        
    • الذي أقره
        
    • الذي وافق عليه
        
    en la Declaración política aprobada por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones UN 2003 و2008 في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Mientras no se haya promulgado, se mantiene en vigor la ley pertinente aprobada por la Unión Estatal de Serbia y Montenegro. UN وريثما يتم اعتماده، فإن القانون ذا الصلة الذي اعتمدته دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لا يزال ساري المفعول.
    Nos hemos sumado al consenso acerca de la resolución que acaba de ser aprobada por la Asamblea. UN لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على القرار الذي اتخذته الجمعية توا.
    Resolución sobre la situación en Jerusalén, aprobada por la Liga UN القرار الصادر عن جامعة الدول العربية بالقاهرة في
    RESOLUCIÓN FINAL aprobada por la CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 2000 4 UN القرار النهائي الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالجوت ومنتجات الجوت، 2000 4
    RESOLUCIÓN aprobada por la COMISIÓN EN SU TERCER UN قرار اعتمدته اللجنة في دورتها الاستثنائية الثالثة
    Resolución relativa al Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga UN القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    Declaración aprobada por la Asamblea Nacional de la República UN اﻹعلان الذي اعتمدته الجمعية الوطنية لجمهورية بلغاريا في
    Es importante tomar nota de que se ha usado muy poco la definición de agresión aprobada por la Asamblea General en 1974 mediante su resolución 3314 (XXIX). UN ومن المهم أن نلحظ ندرة استخدام تعريف العدوان الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٧٤.
    Unidas aprobada por la Organización de la Conferencia UN اﻹعلان الذي اعتمدته منظمة المؤتمر الاسلامي بشأن قوة
    5. Se señala a la atención del Consejo la siguiente resolución aprobada por la Comisión: UN ٥ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى القرار التالي الذي اعتمدته اللجنة:
    La declaración de independencia aprobada por la Asamblea Constituyente fue confirmada posteriormente por todos los dirigentes de los partidos políticos del Sudán septentrional y meridional. UN وأكد إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية التأسيسية جميع قادة اﻷحزاب السياسية من شمال وجنوب السودان.
    Numeración aprobada por la Comisión Numeración propuesta por el Relator Especial UN الترقيم الذي اعتمدته اللجنة ترقيم المقرر الخاص
    El Representante Especial desea destacar lo dispuesto en la resolución 1997/12 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de abril de 1997. UN ١٨ - ويود الممثل الخاص أن يلفت الاهتمام إلى القرار ١٩٩٧/١٢ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Esta labor se llevará a cabo en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, teniendo en cuenta la resolución aprobada por la Comisión. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، على أن يوضع في الاعتبار القرار الذي اتخذته اللجنة.
    Recordando las resoluciones y declaraciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica, y en particular las disposiciones pertinentes de la Declaración de Teherán aprobada por la Octava Cumbre Islámica, UN إذ يستذكرون القرارات والبيانات ذات العلاقة الصادرة عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي، وخاصة الفقرات ذات الصلة التي وردت في إعلان طهران الصادر عن مؤتمر القمة اﻹسلامي الثامن،
    - Inspirándose en la Declaración de Makkah Al-Mukarramah, aprobada por la Tercera Cumbre Islámica, UN - واستلهاما لروح بلاغ مكة المكرمة الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي الثالث؛
    RESOLUCIÓN FINAL aprobada por la CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS UN القرار النهائي الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني
    DECISION aprobada por la COMISION ESPECIAL EN SU 22º PERIODO DE SESIONES UN مقرر اعتمدته اللجنة الخاصة في دورتها الثانية والعشرين
    Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, aprobada por la Novena Reunión de las Partes. UN تعديل بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، المعتمد في الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    El porcentaje aplicado, es decir, el 13%, refleja la tasa normalizada aprobada por la Asamblea General. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    La Declaración de Santo Domingo, aprobada por la reunión, reafirma el compromiso de llevar adelante la aplicación de las recomendaciones formuladas en el Estudio. UN وقد أعاد إعلان سانتو دومينغو الذي اعتمد في نهاية الاجتماع التأكيد على الالتزام بمواصلة تنفيذ توصيات الدراسة.
    Recordó el mandato asignado a la organización de cooperar con la UNODC en favor de la ratificación universal de la Convención e indicó que los proyectos de lucha contra la corrupción apoyados por la OSCE se basarían en las respuestas de los Estados a la lista de verificación para la autoevaluación aprobada por la Conferencia. UN وأشارت إلى الولاية المسندة إلى منظمتها بأن تتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية ضمان التصديق العالمي على الاتفاقية وأشارت إلى أن مشاريع مكافحة الفساد التي تدعمها منظمتها ستستند إلى ردود الدول على قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أقرّها المؤتمر.
    Asimismo se exponía en dicho documento que, conjuntamente con la implementación de las recomendaciones señaladas, el Relator Especial analizaría con los representantes del Gobierno los mecanismos de implementación de la asistencia técnica aprobada por la Comisión de Derechos Humanos. UN كما توضح المذكرة أن المقرر الخاص، بالاضافة إلى التحقق من تنفيذ التدابير الموصى بها، سيحلل بالاشتراك، مع ممثلي الحكومة، آلية تطبيق المساعدة التقنية التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان.
    17. La Conferencia reafirmó que apoyaba y hacía suya la Iniciativa de Paz Árabe para resolver la cuestión de Palestina y el Oriente Medio, aprobada por la 14ª Cumbre Árabe que se celebró en Beirut (Líbano) el 28 de marzo de 2002, y decidió recurrir a todos los medios posibles para explicar y aclarar los distintos aspectos de la Iniciativa y obtener apoyo internacional para su aplicación. UN أكد مجددا دعمه وتبنيه لمبادرة السلام العربية لحل قضية فلسطين والشرق الأوسط والتي أقرها مؤتمر القمة العربي الرابع عشر الذي انعقد في بيروت بالجمهورية اللبنانية بتاريخ 28 مارس 2002، وقرر العمل بكل الوسائل والطرق من أجل توضيح هذه المبادرة وشرح أبعادها وكسب التأييد الدولي لتنفيذها.
    36. La Convención sobre la Participación Pública fue aprobada por la Conferencia sobre el Medio Ambiente para Europa, celebrada del 23 al 25 de junio de 1998. UN ٦٣- واتفاقية المشاركة العامة قد اعتمدها مؤتمر " البيئة ﻷوروبا " الذي عُقد في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Suma aprobada por la Asamblea General en su resolución 50/215 B UN باب اﻹيرادات المبلــغ المعتمد بموجب القرار ٥٠/٢١٥ باء
    En primer lugar, los recursos generales para actividades programáticas se asignaban a los países utilizando una fórmula común, aprobada por la Junta. UN ففي المقام اﻷول، خصصت الموارد العامة لﻷنشطة البرنامجية على البلدان على أساس صيغة موحدة، على النحو الذي أقره المجلس.
    Las economías por liquidación o cancelación de obligaciones relacionadas con el programa ordinario de cooperación técnica se acreditan a la cuenta especial aprobada por la Conferencia General. UN وتضاف الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني أو من إلغاء هذه الالتزامات إلى الحساب الخاص الذي وافق عليه المؤتمر العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus