"archivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملفات
        
    • المحفوظات
        
    • السجلات
        
    • ملفات
        
    • محفوظات
        
    • الأرشيف
        
    • الملف
        
    • والمحفوظات
        
    • أرشيف
        
    • ملفاتك
        
    • الملفّات
        
    • بملفات
        
    • ملفّات
        
    • ملفاتنا
        
    • ملفاتي
        
    En la documentación que figura en los archivos se puede determinar la base utilizada para determinar la remuneración pagada a los consultores. UN اﻷساس الذي يستخدم في تحديد اﻷجر الذي يدفع للخبراء الاستشاريين يمكن اﻵن معرفته من واقع الوثائق الموجودة في الملفات.
    Usuarios de archivos e impresoras compartidos UN المستعملون الذين يتقاسمون الملفات والطابعات
    c) Usuarios de archivos e impresoras compartidos UN عدد المستعملين الذين يتقاسمون الملفات والطابعات
    El Jefe de archivos asumirá la responsabilidad de la automatización prevista de los archivos. UN وسيتولى رئيس المحفوظات مسؤولية تشغيل النظام اﻵلي المقرر ادخاله في قسم المحفوظات.
    También hizo hincapié en que consideraba muy importante que se devolvieran archivos irreemplazables. UN وشددت أيضا على اﻷهمية التي توليها لعودة المحفوظات التي لا تعوض.
    La preservación de los archivos electrónicos seguirá siendo un aspecto de gran importancia. UN وسيظل حفظ السجلات الإلكترونية مجالا رئيسيا من المجالات التي تتسم بالأهمية.
    El grupo verificó todos los archivos y copió el disco duro de una de las computadoras de la empresa. UN اطلعت المجموعة على جميع الملفات الموجودة في الشركة ثم استنسخت القرص الصلب للحاسبة الموجودة في الشركة.
    Encargar la creación de programas sin recibir los archivos de código fuente añade un riesgo considerable para el comprador. UN ويضيف التعاقد بشأن تطوير البرمجيات دون تلقي الملفات المتعلقة بشفرة المصدر خطراً كبيراً بالنسبة للجهة المنتجة.
    Los archivos electrónicos se distribuyen, comparten, almacenan, recuperan, anotan y comparan con mayor facilidad. UN إذ من الأسهل توزيع الملفات الإلكترونية وتقاسمها وتخزينها واسترجاعها والتعليق عليها ومقارنتها.
    Los archivos de datos solo contenían datos pertinentes para un país determinado. UN وتحتوي هذه الملفات على بيانات فقط، ذات صلة بالبلد المعني.
    Los acusados militares y de la policía podían tener acceso a archivos militares y de seguridad, según informaron varios participantes. UN وأفاد عدة مشاركين بأنه يمكن للمدعى عليهم من العسكريين وأفراد الشرطة الاطلاع على الملفات العسكرية والملفات الأمنية.
    Junto con los archivos de audio habría una lista de oradores para que el usuario supiera quién estaba hablando en qué momento. UN وسوف تتاح الملفات الصوتية إلى جانب قائمة بأسماء المتكلمين، لمساعدة المستعمل في معرفة من الذي تكلم في أى وقت.
    Al otro lado del mundo, aprendí que el sesgo algorítmico puede viajar tan rápido como el tiempo que lleva descargar archivos de Internet. TED جبت نصف العالم، لأعلم أن تحيز الخوارزمية يستطيع الانتقال بسرعة قدر ما يأخذه الوقت لتحميل بعض الملفات من شبكة الانترنت.
    Recursos necesarios: gestión de archivos y expedientes UN الاحتياجات من الموارد: إدارة المحفوظات والسجلات
    Para la ESA, esos archivos se vinculaban con las siguientes misiones científicas: UN وبالنسبة لوكالة الفضاء الأوروبية، اقترنت تلك المحفوظات بالبعثات العلمية التالية:
    Del Servicio de Actividades Comerciales sólo están programadas en la sección 29D las actividades y recursos de la Sección de Gestión de archivos y Expedientes. UN ومن أصل دائرة الأنشطة التجارية، لا يدخل في الخطة الواردة في الباب 29 دال إلا أنشطة وموارد قسم إدارة المحفوظات والسجلات.
    Una evaluación de los expedientes permitiría determinar definitivamente le envergadura exacta de los archivos y los expedientes temporales. UN ومن شأن تقدير السجلات أن يتيح تقييما نهائيا لحجم المحفوظات والسجلات المؤقتة على وجه التحديد.
    En la mayor parte de los archivos de los proyectos que se examinaron se encontraron pocos indicios de dicho análisis. UN وفي معظم ملفات المشاريع التي بحثناها لم نعثر كثيرا على دليل يفيد بإجراء مثل هذا التحليل الرسمي.
    :: 1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros sobre archivos de operaciones de mantenimiento de la paz UN :: استلام المنظمة والدول الأطراف 000 1 وثيقة مرجعية ردا على طلباتها للاطلاع على محفوظات عمليات حفظ السلام
    Todos los documentos reunidos durante la inspección se importan a los archivos. UN وتحفظ سائر الوثائق التي تجمع أثناء عمليات التفتيش في الأرشيف.
    Nota: Se pueden consultar los apéndices siguientes en los archivos de la Secretaría: UN حاشية المرفقات موجودة في الملف لدى الأمانة العامة، والاطلاع عليها متاح:
    Recursos necesarios: Gestión de expedientes y archivos UN الاحتياجات من الموارد: إدارة السجلات، والمحفوظات
    No me gustaría que se convirtiera en algo de lo que sólo hemos tomado nota y colocado en los archivos de la Asamblea General. UN فلا أود أن يكون التقرير مجرد شيء أحطنا به علما ثم حفظناه في أرشيف الجمعية العامة.
    Yo no me meteré en tus archivos y tú no te meterás en mi nevera. Open Subtitles سأبقى بعيداً عن ملفاتك .. و أنت ابقى بعيداً عن صندوق الثلج خاصتي.
    Sí, Su Señoría, porque si la otra parte supiera que estoy aquí destruirían los archivos que estoy intentando recuperar. Open Subtitles أجل سعادتك، لأنه لو علم الطرف الآخر أني كنتُ هنا، سيدمّرون الملفّات بعينها التي أتطلّع لإستعادتها
    Se ha organizado una reunión conjunta con el Grupo de Trabajo sobre archivos de Datos Toponímicos y Nomenclátores. UN ونظم اجتماع مشترك مع الفريق العامل المعني بملفات البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها والمعاجم الجغرافية.
    Lo que no entiendo es ¿por qué enciar a la fuerza especial a mitad del mundo persiguiendo archivos que ya ni existen? Open Subtitles ما لا أفهمه و لكن لماذا ترسلون فريق المهمّات مسافة نصف العالم لمطاردة ملفّات لم تعد موجود الآن ؟
    No hay informacion en nuestros archivos que ésto sería sobre armas nucleares. Open Subtitles ليس هناك معلومات في ملفاتنا أن هذا سيكون أسلحة نووية
    Mis planos para nuevos dispositivos, mis archivos del scangen, mis archivos personales, todo. Open Subtitles طريقة عمل أدواتي الحديثة، ملفات جهاز تصويري، ملفاتي الشخصية، كل شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus