"asentamientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوطنات
        
    • مستوطنات
        
    • مستوطنة
        
    • للمستوطنات
        
    • بالمستوطنات
        
    • الاستيطانية
        
    • الاستيطان
        
    • والمستوطنات
        
    • استيطانية
        
    • المستعمرات
        
    • التوطين
        
    • اﻻستيطاني
        
    • استيطان
        
    • للاستيطان
        
    • المستوطنة
        
    Destacando el papel activo que puede desempeñar la Comisión de asentamientos Humanos en apoyo de la labor del Comité Preparatorio, UN وإذ تؤكد على الدور النشط الذي تستطيع لجنة المستوطنات البشرية أن تقوم به لدعم أعمال اللجنة التحضيرية،
    Destacando el papel activo que puede desempeñar la Comisión de asentamientos Humanos en apoyo de la labor del Comité Preparatorio, UN وإذ تؤكد على الدور النشط الذي تستطيع لجنة المستوطنات البشرية أن تقوم به لدعم أعمال اللجنة التحضيرية،
    DESARROLLO Y COOPERACION ECONOMICA INTERNACIONAL: asentamientos HUMANOS UN التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي: المستوطنات البشرية
    Aunque durante el período que se examina no se han establecido nuevos asentamientos, se han ampliado varios de los asentamientos existentes. UN وبالرغم من عدم إنشاء مستوطنات جديدة في أثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى توسيع نطاق عدد من المستوطنات الموجودة.
    Se crearán cinco nuevos asentamientos y se ampliarán algunos de los existentes. UN وستنشأ خمس مستوطنات جديدة وستوسع سعة البعض من المستوطنات القائمة.
    Cabe recordar que se han construido 15 asentamientos alrededor de Jerusalén, además de los 17 barrios judíos de la ciudad. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن ١٥ مستوطنة قد بنيت حول القدس، باﻹضافة إلى ١٧ حيا يهوديا في المدينة.
    Unidad de organización: Centro de las Naciones Unidas para los asentamientos Humanos UN الاحتياجات من الوظائف الوحدة التنظيمية: مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Homeless International apoya actualmente el desarrollo de asentamientos en Chile, Jamaica, Kenya y Malawi. UN وتقوم المنظمة حاليا بدعم مبادرات تنمية المستوطنات في شيلي وجامايكا وكينيا وملاوي.
    Nos preocupa además la posición del actual Gobierno de Israel respecto de los asentamientos. UN بل إننا نشعر بقلق حتى إزاء موقف حكومة اسرائيل الحالية من المستوطنات.
    No habría un desarrollo sostenible de los asentamientos humanos sin la participación activa y a menudo invisible de la mujer. UN فلن تتحقق تنمية المستوطنات البشرية تنمية مستدامة دون دور المرأة الفعال، الذي غالبا ما يكون غير مرئي.
    iii) Los asentamientos humanos saludables, seguros y sostenibles constituyen una necesidad humana básica; UN ' ٣ ' أن المستوطنات الصحية والمأمونة والمستدامة حاجة إنسانية أساسية؛
    Se adujo que era necesario disponer de más tierras para una carretera ya existente que unía asentamientos israelíes con Jerusalén. UN وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعلا يربط المستوطنات الاسرائيلية بالقدس.
    Además, hay algunos asentamientos checos e italianos en las zonas de Daruvar y Lipik. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك بعض المستوطنات التشيكية واﻹيطالية في منطقتي داروفار وليبيك.
    No ha cesado aún la creación de asentamientos cercanos a la Ciudad Santa. UN إن إنشاء المستوطنات بالقرب من المدينة المقدسة لم يتوقف حتى اﻵن.
    Los asentamientos de Armanuel, Garnish Amron, Maaleh Shomron y Moji Not evacuan sus desechos en el valle de Kana. UN وتقوم مستوطنات امانويل وكرين شمرون ومعاليه شمرون وموجي نوت بتصريف مياه المجاري منها في وادي قانا.
    Unos 50.000 viven en campos de refugiados y el resto habita en asentamientos rurales. UN ويعيش حوالي ٠٠٠ ٠٥ شخص في مخيمات اللاجئين والباقي في مستوطنات ريفية.
    Se consolidarán los asentamientos allí existentes y, de ser preciso, se formarán nuevos asentamientos. UN وسيتم تدعيم المستوطنات الموجودة في هاتين الولايتين وستنشأ، عند الاقتضاء، مستوطنات جديدة.
    Se calcula que, en la Ribera Occidental, existen actualmente más de 150 asentamientos. UN ويقدر عدد المستوطنات حاليا في الضفة الغربية بأكثر من ١٥٠ مستوطنة.
    No obstante, los asentamientos continuarán recibiendo el trato preferencial en materia de seguridad. UN بيد أن المعاملة التفضيلية سوف تستمر فيما يتعلق بالاحتياجات اﻷمنية للمستوطنات.
    La situación relativa a los nuevos asentamientos es particularmente grave en Jerusalén oriental. UN والحالة فيما يتعلق بالمستوطنات الجديدة خطيرة بشكل خــــاص في القــدس الشرقية.
    El Canadá continúa muy preocupado por la construcción de asentamientos israelíes en la Jerusalén oriental y los demás territorios ocupados. UN وتظل كندا على انشغالها البالغ إزاء اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي غيرها من اﻷراضي المحتلة.
    Con todo, en 1967 volvieron a encontrarse bajo dominación israelí, en la zona de asentamientos que se desarrollaba con más rapidez. UN لكنهم، في عام ١٩٦٧، وجدوا أنفسهم مرة أخرى تحت الحكم الاسرائيلي، في منطقة من أسرع مناطق الاستيطان توسعا.
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, PRIMERA ETAPA: SALUD, asentamientos HUMANOS Y AGUA DULCE UN استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة اﻷولى: الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة
    Pese a ello, en la actualidad hay 161 asentamientos y al menos 96 puestos avanzados en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN غير أن الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تضم الآن 161 مستوطنة وما لا يقل عن 96 نقطة استيطانية.
    Es motivo de cierta preocupación para nosotros el hecho de que continúe la construcción de asentamientos en la Jerusalén oriental y en sus alrededores. UN ومما يثير بعض شواغلنا أن إنشاء المستعمرات فــي القـــدس الشرقية وحولها لا يزال مستمرا.
    En las zonas rurales los proyectos tradicionales son para asentamientos rurales organizados. UN وتتمثل المشاريع التقليدية المنفذة في المناطق الريفية في التوطين الريفي المنظم.
    El 15 de agosto se informó de que Israel había empezado a desbrozar una senda para construir una nueva carretera que comunicaría los asentamientos y que correría en un eje norte-sur desde Kalandiya, al norte de Jerusalén, hasta el bloque del asentamiento de Gush Etzion, al sur de Belén. UN ٥٣٤ - في ١٥ آب/أغسطس، أبلغ عن أن إسرائيل بدأت في فتح ممر لتمهيد السبيل لطريق جديد للمستوطنين، سيمتد على محور شمالي - جنوبي ينطلق من قلنديا في شمال القدس ويتواصل حتى المجمع اﻹستيطاني لغوش اتسيون جنوبي بيت لحم.
    Reforma agraria, asentamientos agrarios y cooperativas UN إصلاح الأراضي، استيطان الأراضي والتعاونيات
    La casi totalidad de las tierras de labranza están intensamente cultivadas y no hay terrenos libres para los asentamientos. UN وكل بوصة تقريبا من اﻷرض القابلة للزراعة تتم فلاحتها بكثافة، وليس هناك أرض متاحة للاستيطان.
    La coexistencia de colonos y de palestinos resulta difícil, habida cuenta de que los asentamientos están ubicados en el centro de la ciudad. UN ومن الصعب تعايش المستوطنين مع السكان الفلسطينيين ﻷن المستوطنة واقعة في قلب المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus