Lamentablemente, las esperanzas en cuanto a la no proliferación en Asia meridional sufrieron un duro revés cuando la India hizo explotar una bomba nuclear, en 1974. | UN | ومما يؤسف له أن اﻵمال المتعلقة بعدم الانتشار في جنوب آسيا عانت من نكسة خطيرة عندما فجرت الهند قنبلة نووية عام ١٩٧٤. |
El Asia meridional recibe asistencia con este fin en el marco de la cooperación regional así como de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقال إن جنوب آسيا تحظى بمساعدة في هذا الصدد في نطاق التعاون الاقليمي وكذلك بمساعدة من المنظمات غير الحكومية. |
Reuniones en Asia meridional sobre la formación y afirmación de las identidades subnacionalistas y religiosas. | UN | اجتماعات في جنوب آسيا عن تكون هويات وطنية فرعية وهويات دينية والتمسك بها |
En el Asia meridional, encaramos una situación mucho más grave que en otros lugares, debido a la amenaza de una carrera de armas nucleares. | UN | وفي جنوب آسيا نواجه حالة أشد خطورة من خطورة أي حالة في أي مكان آخر بسبب تهديد سباق تسلح نووي. |
El Pakistán también aceptó la idea posterior de las negociaciones multilaterales más amplias sobre la seguridad en el Asia meridional. | UN | وقبلت باكستان أيضا الفكرة التي تلت ذلك بإجـــراء محادثات متعددة اﻷطراف أوســـع نطاقا بشأن أمن جنوب آسيا. |
Fue la India quien introdujo la amenaza de la proliferación nuclear en el Asia meridional en 1974 detonando una bomba nuclear. | UN | لقد كانت الهند هي التي أدخلت خطر الانتشار النووي إلى جنوب آسيا في عام ١٩٧٤ بتفجير قنبلة نووية. |
Esto puede lograrse eficazmente mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
El Asia oriental y occidental superó la meta para 1985, pero el Asia meridional se quedó a seis años del objetivo y el Asia sudoriental, a dos. | UN | فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين. |
El Asia oriental y occidental superó la meta para 1985, pero el Asia meridional se quedó a seis años del objetivo y el Asia sudoriental, a dos. | UN | فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين. |
La mejora relativa en Asia meridional no bastó para impedir un aumento absoluto en el número de personas pobres. | UN | والتحسن النسبي في جنوب آسيا لم يكن كافيا للحيلولة دون حدوث زيادة مطلقة في عدد الفقراء. |
. Si bien la mayoría de los países donde se registran esas disminuciones están en África, también se incluyen algunos países del Asia meridional. | UN | وبالرغم من أن أغلبية البلدان التي تشهد هذا الانخفاض توجد في افريقيا، فإن الانخفاض يشمل أيضا بعض بلدان جنوب آسيا. |
Cuando hicieron estallar su bomba nuclear en 1974 les dijimos que no empujaran al Asia meridional hacia una carrera de armas nucleares. | UN | وعندما قاموا بتفجير قنبلتهم النووية عام ١٩٧٤، طلبنا منهم ألا يدفعوا بمنطقة جنوب آسيا الى غمار سباق التسلح النووي. |
Me entristeció escuchar que el representante de la India rechaza debatir la no proliferación en el Asia meridional. | UN | ولقد حزنت عندما سمعت ممثل الهند يصرف النظر عن مناقشة عدم الانتشار فــي جنوب آسيا. |
Esta fatídica medida, una vez adoptada, llevara las actuales tensiones del Asia meridional a una situación de seguridad capaz de estallar en cualquier momento. | UN | إن هذه الخطوة المشؤومة ستحول، فور اتخاذها، موقفا متوترا بالفعل في جنوب آسيا إلى بيئة يتوقف أمنها على ضغطة زناد. |
De todos modos, la esperanza de vida en el Asia meridional y el África subsahariana es sustancialmente menor que en las demás regiones. | UN | وبالرغم من ذلك يقل توقع الحياة بدرجة كبيرة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء عما هو عليه في المناطق اﻷخرى. |
Desde 1947, el Pakistán ha mantenido su propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | ومنذ عام ١٩٧٤ سعت باكستان لتحقيق مقترحها من أجل منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Una definición tan limitada no refleja plenamente las preocupaciones en materia de seguridad de todos los Estados del Asia meridional. | UN | فمثل هــذا التعريف الضيق لا يعبﱢر بشكــل كامل عن الشواغل اﻷمنيــة لجميــع الــدول الموجودة في جنوب آسيا. |
Estas cifras superan en mucho la esperanza de vida de la mayoría de los países del Asia meridional. | UN | ويتجاوز ذلك بقدر كبير العمر المتوقع الذي تم تسجيله في معظم بلدان جنوب آسيا اﻷخرى. |
En el último año, el reclutamiento militar ha seguido siendo un problema grave en varios países, en especial en África y Asia meridional. | UN | وخلال السنة الماضية، ظلت مسألة التجنيد العسكري للأطفال مشكلة خطيرة في عدد من البلدان لا سيما في أفريقيا وجنوب آسيا. |
El crecimiento en Asia meridional fue moderado en 2002 y las perspectivas a corto plazo de la región son positivas. | UN | وحقق النمو في جنوبي آسيا زيادة متواضعة في عام 2002، والتوقعات إيجابية على المدى القريب في المنطقة. |
La nuclearización del Asia meridional plantea nuevas dificultades para la no proliferación mundial. | UN | ويطرح التسلح النووي لجنوب آسيا تحديات جديدة أمام عدم الانتشار العالمي. |
Por el contrario, los bajos niveles de educación imperantes en el Asia meridional y en el África al sur del Sáhara han constituido un obstáculo para el crecimiento. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أعاقت المستويات المنخفضة للتعليم بجنوب آسيا أو بأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من تحقيق النمو. |
No obstante, se ha observado un claro contraste entre los países del Asia sudoriental y oriental, principales receptores de las corrientes de inversiones extranjeras directas, y los del Asia meridional, lo cual ha provocado crecientes disparidades. | UN | بيد أن الفرق بين جنوب شرقي آسيا وشرق آسيا كأهداف أساسية لتدفقات الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية من ناحية وبلدان جنوب آسيا من ناحية أخرى كان شديدا، مما أدى إلى تفاوتات متزايدة. |
La seguridad mundial está en juego, con las implicaciones directas que ello entraña para el Asia meridional y el mundo en general. | UN | فأمن العالم في خطر بما لذلك من مضاعفات مباشرة على شبه القارة في الجنوب اﻵسيوي والعالم عموماً. |
El programa de reparación y conservación de instrumentos científicos que se inició en el Africa meridional y dio excelentes resultados se ha extendido a Africa occidental y Asia meridional. | UN | كما مُد نطاق البرنامج الناجح للغاية ﻹصلاح وصيانة اﻷدوات العلمية، والذي بدأ في جنوب افريقيا ليشمل اﻵن غربي افريقيا وجنوبي آسيا. |
Los desastres que asolaron el Asia meridional y sudoriental en 2004 y 2005 ilustran ambas caras de la moneda. | UN | فالكوارث التي أصابت جنوب آسيا وجنوبها الشرقي في السنتين 2004 و2005 تبين وجهَيْ تلك العملة كليهما. |
Se prevé que en el futuro previsible los países del Asia meridional, oriental y sudoriental, así como de América Latina, registrarán un fuerte crecimiento. | UN | ومن المتوقع أن تشهد مناطق جنوب وشرق آسيا وجنوب شرقي آسيا بالاضافة الى أمريكا اللاتينية، نموا كبيرا في المستقبل المنظور. |
Por último, deseo subrayar la oposición de Grecia a cualesquiera nuevos ensayos nucleares, ya sea en la región del Asia meridional o en cualquier parte del mundo. | UN | وأخيراً، أود أن أؤكد معارضة اليونان ﻹجراء أي تجارب نووية إضافة، سواء في منطقة جنوب آسيا أو في أي مكان آخر من العالم. |
Aumento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y de los mecanismos nacionales en Asia meridional, América Latina y el Caribe, para presentar informes al Comité de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | زيادة قدرة المنظمات غير الحكومية والآليات الوطنية في آسيا الشرقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تقديم التقارير للجان المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En este telón de fondo, los siete países del Asia meridional han establecido la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional (AAMCR). | UN | وعلى هذا الضوء، أنشأت البلدان السبعة في جنوب آسيا رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
El Gobierno se comprometió a aplicar la Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, de la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional (SAARC) que, sin embargo, se concentra sólo en la prostitución y no en otras formas de explotación. | UN | وقد التزمت الحكومة بتنفيذ اتفاقية سارك بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في سبيل البغاء، والتي تركِّز على البغاء فحسب وليس على الأشكال الأخرى للاستغلال. |