El Consejo pidió asimismo al Consejo Económico y Social que examinara periódicamente la cuestión de la asistencia económica a Zambia. | UN | وطلب مجلس اﻷمن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر دوريا في مسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الى زامبيا. |
asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
asistencia económica ESPECIAL: asistencia económica ESPECIAL A | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية |
asistencia económica ESPECIAL: asistencia económica ESPECIAL A | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية |
INCLUIDA LA asistencia económica ESPECIAL: asistencia económica | UN | ذلـك المساعدة الاقتصادية الخاصـة: تقديم المساعدة |
A. asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
asistencia económica ESPECIAL: asistencia económica ESPECIAL A | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية |
A. asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
asistencia económica ESPECIAL: asistencia económica ESPECIAL A | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية |
asistencia económica ESPECIAL: asistencia económica ESPECIAL A | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية |
Mi Gobierno ha participado intensamente en numerosos esfuerzos para que la asistencia económica apropiada se encauce en pro de la paz. | UN | وقد شاركت حكومتي بشكل مكثف في العديد من الجهود بغية التأكد من توجيه المساعدة الاقتصادية الملائمة دعما للسلام. |
También es de suma importancia la asistencia económica de las instituciones financieras internacionales. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا تقديم المساعدة الاقتصادية إلى المؤسسات المالية الدولية. |
A. asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
asistencia económica ESPECIAL: asistencia económica ESPECIAL A | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية |
D. asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
asistencia económica ESPECIAL: asistencia económica ESPECIAL A | UN | ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصـة: تقديـم المساعـدة |
asistencia económica a los Estados afectados por la aplicación de las resoluciones | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية إلى الدول المتضررة من جراء تنفيـذ قـرارات |
El hecho de que se las convierta en condición para la prestación de asistencia económica viola los principios de las relaciones normales entre los Estados y es en esencia inútil. | UN | كما أن تحويلها إلى شرط للحصول على المساعدات الاقتصادية يخالف مبادئ العلاقات الطبيعية بين الدول ولا يمكن تطبيقه أساساً. |
Esos problemas no pueden resolverse sólo con los recursos internos y el país debe seguir recibiendo asistencia económica internacional. | UN | ولا يمكن حل هذه المشاكل بالإمكانيات الداخلية وحدها بل يحتاج ذلك إلى مساعدة اقتصادية دولية مستمرة. |
También puede otorgarse asistencia económica a sus familiares, siempre que dependan exclusivamente de ellos. | UN | ويجوز، أيضاً، أن تمنح المساعدة المالية ﻷحد أفراد أسرتهم شريطة أن يكون الشخص المعني هو العائل الوحيد لذلك العضو. |
El Gobierno también se ocupa de ayudar a algunos territorios a obtener asistencia económica y comercial de la Unión Europea. | UN | كما تسعى المملكة المتحدة إلى مساعدة بعض الأقاليم في الحصول على مساعدات اقتصادية تجارية من الاتحاد الأوروبي. |
Ya han empezado a recortarse programas sociales importantes, sobre todo los destinados a prestar asistencia económica a los pobres. | UN | وقد بدأت التخفيضات بالفعل بالنسبة للبرامج الاجتماعية الرئيسية، وخاصة تلك البرامج التي توفر مساعدة مالية للفقراء. |
Se destacó el papel de la comunidad internacional, en particular respecto del apoyo y la asistencia económica y financiera a la reforma de los servicio de seguridad. | UN | وجرى التشديد على دور المجتمع الدولي، ولا سيما من حيث الدعم الاقتصادي والمالي والمساعدة على إصلاح خدمات الأمن. |
Esto ha permitido informar periódicamente a todos los participantes en el desarrollo sobre la evolución económica, la reconstrucción y la asistencia económica. | UN | وقد أتاح ذلك اﻷمر نشر المعلومات بشكل منتظم لجميع الشركاء في التنمية في مجالات التنمية الاقتصادية واﻹنعاش والمساعدة الاقتصادية. |
6. Decide examinar en su quincuagésimo tercer período de sesiones la situación humanitaria en la región de Semipalatinsk en relación con el tema titulado " Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial " . | UN | ٦ - تقرر أن تنظر، في دورتها الثالثة والخمسين، في الحالة اﻹنسانية في منطقة سيميبالاتينسك في إطار البند المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة اﻹقتصادية الخاصة " . |
La extensión de la importante asistencia económica prestada por el Departamento de Salud a las comunidades locales y organizaciones no gubernamentales; | UN | توسيع نطاق المساعدة المادية والمالية المقدمة من وزارة الصحة إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ |
La deuda ecológica que tienen los países desarrollados con nosotros deben pagarla financiando la asistencia económica y tecnológica que necesitamos para adaptar nuestras industrias a unos métodos sostenibles. | UN | ويجب استخدام دين الكربون الذي تدين لنا به البلدان المتقدمة في تمويل المساعدات المالية والتقنية التي نحتاج إليها للسير على طريق استدامة صناعاتنا. |
b) asistencia económica especial a determinados países o regiones: | UN | (ب) تقديم المساعدةالاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق: |