Como el Consejo no es representativo, el primer paso para la reforma debe ser el aumentar el número de miembros no permanentes. | UN | ولما كان المجلس غير تمثيلي، فإن الخطوة اﻷولى في سبيل اﻹصلاح يجب أن تكون زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
Al respecto, convendría aumentar el número de seminarios interregionales y regionales de capacitación. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد زيادة عدد الحلقات الدراسية اﻷقاليمية والاقليمية. |
También es necesario aumentar el número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | كما أن من الضروري زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
También reconoció que la idea de aumentar el número de los miembros no permanentes del Consejo merecía amplio apoyo. | UN | وأقر الاجتماع كذلك بأن ثمة تأييداً شاسعاً لزيادة عدد الدول الأعضاء غير الدائمة في مجلس الأمن. |
En cuanto al Consejo de Seguridad, debemos garantizar una representación geográfica equitativa y aumentar el número de puestos permanentes y no permanentes. | UN | أما عن مجلس اﻷمن فإنه يتعين علينا أن نكفل فيه التمثيل الجغرافي المنصف وزيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة. |
Ciertamente existe la voluntad de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | إن العزم على زيادة عدد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن عزم أكيد. |
Un apoyo adicional del sector privado permitiría al Instituto aumentar el número de participantes procedentes de los países en desarrollo. | UN | ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية. |
Ciertamente existe la voluntad de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | إن العزم على زيادة عدد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن عزم أكيد. |
Se destacó la necesidad de aumentar el número de países y de esferas prioritarias. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد البلدان ومجالات اﻷولوية المشمولة بالبرنامج. |
Se destacó la necesidad de aumentar el número de países y de esferas prioritarias. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد البلدان ومجالات اﻷولوية المشمولة بالبرنامج. |
En 1995, se puso en marcha un programa para aumentar el número de mujeres en el servicio de bomberos. | UN | وفي عام 1995، شُرع في برنامج عمل يهدف إلى زيادة عدد النساء العاملات في مكافحة النيران. |
La Administración de la Universidad seguirá tratando de aumentar el número de postulantes a las becas de la UNU. | UN | وستواصل إدارة الجامعة السعي إلى زيادة عدد مقدمي طلبات الحصول على زمالات لدى جامعة الأمم المتحدة. |
La República de Belarús considera que es necesario aumentar el número de miembros del Consejo en ambas categorías en un mínimo de 11 escaños. | UN | وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا. |
Esa idea es la de aumentar el número de miembros no permanentes. | UN | ولا يوجد أي بلد يعارض زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين. |
Acción afirmativa para aumentar el número de mujeres en puestos académicos en todos los niveles | UN | التمييز الإيجابي من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية على جميع المستويات |
Sugirió que el Grupo de Trabajo ayudara a aumentar el número de ratificaciones y la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وأشار إلى أنه يمكن للفريق العامل أن يساعد في زيادة عدد التصديقات على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
27. El gobierno aún no ha adoptado medidas especiales para aumentar el número de mujeres en la educación superior. | UN | 27 ولم تتخذ الحكومة حتى الآن أية تدابير استثنائية لزيادة عدد الإناث اللائي يتابعن التعليم العالي. |
Por consiguiente, el Gobierno de Aruba estudiaba la posibilidad de establecer horarios de trabajo a tiempo parcial y aumentar el número de servicios de atención a los niños. | UN | ولذلك فإن حكومة آروبا تدرس إمكانية توفير وظائف لبعض الوقت، على أساس عدم التفرغ، وزيادة عدد مرافق الرعاية النهارية. |
En este sentido, quisiéramos dejar AR/mbr -24-25- constancia de nuestro agradecimiento por la decisión del Secretario General y el Consejo de Seguridad de aumentar el número de observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
La República de Corea quiere aumentar el número de mujeres en los diversos comités que supervisan las transmisiones a un 30% para el año 2005. | UN | وتود جمهورية كوريا أن تزيد عدد النساء في مختلف اللجان المشتركة على الميدان اﻹذاعي الى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥. |
Se consiguió aumentar el número de universitarias aplicando un coeficiente de 1,5 a las notas de sus exámenes de fin de estudios secundarios. | UN | وحققت زيادة في عدد الفتيات في الجامعة بإضافة 1.5 إلى العلامات التي يحصلن عليها في امتحان التخرج من المدارس الثانوية. |
La urbanización, la industrialización y la migración han contribuido a aumentar el número de mujeres que trabajan fuera del hogar. | UN | وأسهم التوسع الحضري والتصنيع والهجرة في زيادة أعداد النساء اللائي يعملن خارج بيوتهن. |
No se trataba de aumentar el número de miembros por razones de conveniencia política. | UN | ولم يكن القصد منها هو الزيادة في عدد المقاعد مراعاة لاعتبارات سياسية. |
A la luz de la experiencia de la Junta, el Consejo podrá aumentar el número de miembros de la misma. | UN | ويجوز للمجلس في ضوء تجربة الهيئة أن يزيد عدد أعضائها. |
Durante 1999 y el primer trimestre de 2000, las organizaciones que prestan asistencia lograron aumentar el número de mujeres empleadas en el sector de la salud. | UN | 34 - وخلال سنة 1999 والربع الأول من سنة 2000 استطاعت الجهات المقدمة للمعونة أن تزيد من عدد النساء في قطاع الصحة. |
A fin de aumentar el número de cursos sobre temas de interés para las mujeres, se introdujo en 1982 un cupo especial para investigaciones sobre asuntos de la mujer. | UN | ولزيادة عدد المحاضرات حول الشؤون الخاصة بالنساء تم تخصيص حصص من مهام التدريس للبحث في ميدان شؤون المرأة في عام ١٩٨٢. |
ii) aumentar el número de casos que se benefician de la ayuda del Fondo de Previsión Social; | UN | رفع عدد الحالات في صندوق الرعاية الاجتماعية. |
También recomienda que intensifique sus esfuerzos por aumentar el número de mujeres en puestos de responsabilidad decisoria en la administración pública y el sector privado. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص. |
A la Comisión no le quedó claro cómo iba la Oficina a aumentar el número de formularios tramitados. | UN | ولم يتضح للجنة كيف يمكن للمكتب أن يزيد من عدد استمارات المطالبات التي يتم تجهيزها. |
Por consiguiente, se prevé que ha de aumentar el número de observadores participantes a partir del 16º período de sesiones de la Comisión, que ha de celebrarse en 1997. | UN | وبالتالي، من المتوقع أن يزداد عدد المراقبين المشاركين، اعتبارا من الدورة السادسة عشرة للجنة في عام ٧٩٩١. |