"cada período de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل دورة من
        
    • لكل دورة من
        
    • كل فترة من
        
    • كل جلسة من
        
    • لكل فترة من
        
    • كل فترة يصرف
        
    • كل دورةٍ من
        
    • فترات امتدت كل منها
        
    • دورة بعد
        
    • انعقاد كل دورة
        
    • أثناء كل فترة
        
    • لكل فترة التزام
        
    • كل فترة التزامات
        
    • كل دورة جديدة
        
    Este comité podría estar integrado por el Presidente de cada período de sesiones de la Comisión Preparatoria y los tres patrocinadores de la resolución; UN ويمكن أن تتألف هذه اللجنة من رئيس كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية والدول الثلاث التي اشتركت في تقديم القرار؛
    Como tal, ese tema tiene un espacio adecuado en el programa de cada período de sesiones de la Asamblea General, incluido éste. UN ومثل هذا الموضوع يحتل حيزا في جدول أعمال كل دورة من دورات الجمعية العامة، بما في ذلك هذه الدورة.
    Además deseo señalar a la atención las cuestiones humanitarias que normalmente se debaten en cada período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن ألفت الانتباه أيضا إلى المسائل الإنسانية التي تناقش بصورة عامة في كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    No se debería hacer un informe resumido de cada período de sesiones de la Junta, pues la labor de los grupos de redacción exigiría demasiado tiempo, con lo cual se perdería de vista el objetivo de celebrar períodos de sesiones más breves. UN ولا يجوز تقديم تقرير موجز في نهاية كل دورة من دورات المجلس التنفيذي ﻷن هذا من شأنه أن يؤدي الى تشكيل أفرقة للصياغة واستغراق وقت طويل جدا، مما يتعارض مع هدف عقد دورات أقصر مدة.
    Afirmó que el programa anotado proporcionaba una descripción general de cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva, como lo había solicitado una delegación. UN وذكرت أن جدول اﻷعمال المشروح يعطي صورة شاملة لكل دورة من دورات المجلس التنفيذي، على نحو ما طلب أحد الوفود.
    La gran importancia que China atribuye a la Comisión de Desarme se demuestra por su participación activa en cada período de sesiones de la Comisión y su contribución al trabajo de la Comisión. UN وتولي الصين أهمية قصوى لهيئة نزع السلاح، وهذا يتضح من مشاركتها النشطة في كل دورة من دوراتها ومن إسهامها في عمل الهيئة.
    No se debería hacer un informe resumido de cada período de sesiones de la Junta, pues la labor de los grupos de redacción exigiría demasiado tiempo, con lo cual se perdería de vista el objetivo de celebrar períodos de sesiones más breves. UN ولا ينبغي إتاحة تقرير موجز في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي ﻷن هذا من شأنه أن يؤدي الى تشكيل أفرقة للصياغة وأن يتطلب وقتا طويلا جدا، مما يتعارض مع هدف عقد دورات أقصر مدة.
    Deberían anunciarse en el Diario antes de que concluyera cada período de sesiones de la Junta y, de ser necesario, también entre períodos de sesiones. UN وينبغي اﻹعلان عنها في " اليومية " قبل انتهاء كل دورة من دورات المجلس وفيما بين الدورات أيضا، إذا لزم ذلك.
    Se enviará copia de la convocatoria de cada período de sesiones de la Asamblea a los observadores a que se refiere el artículo 82. UN ترســل نســخ مــن اﻹشعــار بعقــد كل دورة من دورات الجمعية إلى المراقبين المشار إليهم في المادة ٨٢.
    Antes de cada período de sesiones, un grupo de trabajo formado por nueve miembros celebra una reunión de una semana. UN ويسبق انعقاد كل دورة من دورات اللجنة اجتماع لفريق عامل من تسعة أعضاء لمدة أسبوع.
    cada período de sesiones de la Asamblea General es, en cierto sentido, un hito. UN إن كل دورة من دورات الجمعية العامة هي، بشكل ما، حدث يُعد من معالم الطريق.
    Examinar la cuestión repetidamente en cada período de sesiones de la Mesa es una pérdida de tiempo. UN وأضاف أن تكرار مناقشة هذه المسألة في كل دورة من دورات المكتب هو إضاعة للوقت.
    El Comité Consultivo sobre la Mujer de la FAO coordina y supervisa la ejecución y presenta informes detallados al respecto en cada período de sesiones de la Conferencia; UN وتعمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمرأة التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة على تنسيق التنفيذ ورصده، مع تقديم تقارير مرحلية مفصلة إلى كل دورة من دورات المؤتمر؛
    De conformidad con el artículo 37 del reglamento, la Comisión presenta un informe al Consejo sobre los trabajos realizados en cada período de sesiones. UN وفقا للمادة ٣٧ من النظام الداخلي، تقدم اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن أعمال كل دورة من دوراتها.
    En cada período de sesiones de los órganos rectores se han presentado a los Estados Miembros informes sobre la marcha de los trabajos. UN وقدمت تقارير دورية إلى الدول اﻷعضاء في كل دورة من الدورات التي عقدتها هيئات اﻹدارة.
    La Conferencia tiene un comité de expertos que prepara sus reuniones y que se reúne antes de cada período de sesiones de la Conferencia. UN وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته.
    La Conferencia tiene un comité de expertos que prepara sus reuniones y que se reúne antes de cada período de sesiones de la Conferencia. UN وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته.
    A este respecto, el Presidente de la CNUDMI desempeña un papel fundamental para lograr que haya consenso en cada período de sesiones. UN وهكذا لعب رئيس اللجنة دورا جوهريا في تحقيق توافق اﻵراء في كل دورة من الدورات.
    Es preciso alentar una amplia participación en el proceso preparatorio de cada período de sesiones de la Comisión. UN ويتحتم التشجيع على الاشتراك على نطاق واسع في العملية التحضيرية لكل دورة من دورات اللجنة.
    A partir de 1992, en cada período de presentación de informes alrededor de 90 países han presentado sus informes al Registro. UN وفي كل فترة من فترات اﻹبلاغ التي بدأت في ١٩٩٢، قدم نحو ٩٠ بلدا تقارير الى السجل.
    Al final de cada período de sesiones de la Comisión Preparatoria, el Presidente de la Comisión Especial informó al Pleno sobre la labor realizada durante ese período de sesiones. UN وفي نهاية كل جلسة من جلسات اللجنة التحضيرية، كان رئيس اللجنة الخاصة يقدم تقريرا الى الهيئة العامة بشأن سير العمل خلال تلك الجلسة.
    La UNAMSIL contaba con una evaluación subjetiva de garantía de calidad para cada orden de trabajo en relación con cada período de facturación. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما ذاتيا لضمان الجودة في جميع أوامر العمل لكل فترة من فترات تسديد الفواتير.
    Deducciones y contribuciones a) En cada período de paga se deducirá de la suma total pagadera a cada funcionario lo siguiente: UN )أ( يخصم، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لكل موظف ما يلي:
    El presente informe se ha preparado de conformidad con la decisión 1/CMP.3, en la que se pidió a la Junta del Fondo de Adaptación que informara sobre sus actividades en cada período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP), y abarca el período comprendido entre marzo y septiembre de 2008. UN أُعِدَّ هذا التقرير استجابةً للمقرر 1/م أإ-3، الذي طلب إلى مجلس صندوق التكيف أن يقدم تقريراً عن أنشطته في كل دورةٍ من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    También continuaron realizándose actividades conjuntas entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL, que incluyeron un promedio de 13 operaciones para impedir el lanzamiento de cohetes en cada período de 24 horas y 6 patrullas diarias a pie, y actividades en 18 puestos de control con instalaciones comunes, 6 de ellos en el río Litani. UN كما واصلت القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل عملياتهما المشتركة، التي شملت في المتوسط 13 عملية للحيلولة دون إطلاق القذائف، على فترات امتدت كل منها 24 ساعة، و 6 دوريات راجلة يوميا، مع إقامة 18 نقطة تفتيش مشتركة، ست منها على نهر الليطاني.
    Nuestra Asamblea no puede seguir considerando la totalidad de los temas incluidos en su agenda en cada período de sesiones. UN فلا يمكن للجمعية أن تظل تنظر دورة بعد دورة، في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    También se sugirió que la duración de cada período de sesiones se determinase en función del programa del Comité. UN واقترح أيضا أن يتم تحديد مدة انعقاد كل دورة حسب جدول أعمال اللجنة.
    Durante cada período de dos semanas, se programarían, en total, 40 reuniones para los períodos de sesiones de varios órganos que se reunirían simultáneamente. UN كما سيتم أثناء كل فترة أسبوعين، برمجة ما مجموعه ٠٤ اجتماعا لدورات الهيئات المتعددة التي تنعقد في نفس الوقت.
    El grupo de trabajo supone que las Partes presentarán dos conjuntos de cuadros del FEE, uno para cada período de compromiso. UN ويفترض الفريق العامل أن الأطراف ستقدم مجموعتين من جداول النموذج الإلكتروني الموحد، واحدة لكل فترة التزام.
    Al final de cada período de compromiso deberá haber un [breve período4] durante el cual las Partes podrán sanear cualquier exceso de emisiones (por ejemplo adquiriendo UCA)4,19. UN وستوجد [فترة زمنية قصيرة(4)] في نهاية كل فترة التزامات ستتاح فيها للأطراف الفرصة لمعالجة أي فائض في الانبعاثات (عن طريق احتياز وحدات كميات مسندة مثلا)(4)، (19).
    Todas las demás comisiones eligen sus mesas el primer día de cada período de sesiones. UN وتنتخب جميع اللجان الأخرى مكاتبها في اليوم الأول من كل دورة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus