"cartas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطابات
        
    • رسائل
        
    • خطاب
        
    • رسالتان
        
    • كتب
        
    • رسالتين
        
    • كتاب
        
    • بخطابات
        
    • وخطابات
        
    • بطاقات
        
    • ورسائل
        
    • الخطابات
        
    • برسائل
        
    • الخرائط
        
    • الرسائل
        
    La ONUDI financió la participación de 23 empresarios, dos de los cuales suscribieron acuerdos de colaboración y siete firmaron cartas de intención. UN وقدمت اليونيدو الدعم لمشاركة ٢٣ من مباشري اﻷعمال الحرة وقع إثنان منهم اتفاقات شراكة ووقع سبعة منهم خطابات نوايا.
    Las cartas de nombramiento no estaban completas, no habían sido firmadas por el oficial de personal competente o no formaban parte de los expedientes. UN وكانت خطابات التعيين غير كاملة، أو لم تكن موقعة من طرف الموظف المناسب، أو كانت غير موجودة بالمرة في الملفات.
    En 5 de las 18 oficinas las cartas de entendimiento estaban incompletas. UN عدم إنجاز رسائل التفاهم في 5 من بين 18 مكتبا.
    Complace a la Relatora Especial que 23 de los llamamientos urgentes y 11 de las cartas de denuncia se remitieran conjuntamente con otros procedimientos especiales. UN وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 23 من النداءات العاجلة و11 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى.
    Se acordó que 57 cartas de crédito con un valor aproximado de 183 millones de dólares podían cancelarse, si el Consejo de Seguridad no tenía objeciones. UN واتُّفق على أنه يمكن إلغاء 57 خطاب اعتماد تبلغ قيمتها نحو 183 مليون دولار، إذا لم يكن لدى مجلس الأمن أي اعتراض.
    - cartas de fecha 20 y 23 de diciembre de 1991 (véase S/23370/Add.3) UN - رسالتان مؤرختان ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )انظر (S/23370/Add.3
    El tiempo necesario para preparar y despachar cartas de instrucción se ha acortado considerablemente. UN فلقد قصرت الفترة الزمنية اللازمة ﻹعداد وإرسال خطابات التوصية إلى حد كبير.
    ii) cartas de apoyo pertinentes cursadas por Partes elegibles incluidas en el proyecto; UN `2` خطابات الموافقة ذات الصلة من الأطراف المؤهلة التي يشملها المشروع؛
    El pago había de efectuarse mediante cartas de crédito irrevocables emitidas por el comprador, y la entrega, en tres lotes. UN وكان الدفع مطلوبا بواسطة خطابات اعتماد نهائية يصدرها المشتري، على أن يتم تسليم البضاعة على ثلاث دفعات.
    En este contexto, se dirigieron llamamientos urgentes o cartas de denuncia a los Estados implicados. UN وفي هذا السياق، تم توجيه نداءات عاجلة أو خطابات إدعاء إلى الدول المعنية.
    Varias cartas de reconocimiento del Ministerio después de realizar con éxito investigaciones sobre las drogas. UN تلقى عدة خطابات ثناء من الوزارة عقب نجاحه في تحقيقات أجراها بشأن المخدرات.
    Estoy haciendo un collage sobre la mesa con las cartas de rechazo. Open Subtitles اوه , انا اضع خطابات الرفض السابقة فى اعلى المنضدة
    :: Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía UN :: القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Se han firmado y puesto en ejecución cartas de entendimiento para la manipulación y destrucción de restos explosivos de guerra. UN وتم توقيع رسائل تفاهم بشأن مناولة وتدمير المتفجرات التي خلفتها الحرب وتنفيذ ما ورد في تلك الرسائل.
    Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía UN القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات وتوجيهها إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Las compañías privadas también firmaron cartas de intención sobre inversiones en esos países para toda la cadena de valor agrícola. UN ووقعت شركات خاصة رسائل نوايا للاستثمار في تلك البلدان عبر سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي.
    En el marco de la primera etapa se dio curso a un total de 125 cartas de crédito por un valor de 2.149.806.396 dólares. UN وجرى تجهيز ما مجموعه ١٢٥ خطاب اعتماد في إطار المرحلة اﻷولى، تمثل ما قيمته ٣٩٦ ٨٠٦ ٢٤٩ ٢ دولارا من النفط.
    - a) cartas de fecha 20 y 23 de diciembre de 1991 UN - )أ( رسالتان مؤرختان ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    Las cartas de acuerdo contenían cronogramas para el pago de donaciones a las instituciones por su labor en el programa. UN وتتضمن كتب الاتفاق جداول لدفع المنح إلى المؤسسات مقابل أعمالها المتعلقة بالبرنامج.
    De regreso en Bristol recibí dos cartas de mi miembro del Parlamento, Tony Benn. UN وبعد أن عدت إلى بريستول، تلقيت رسالتين من نائبنا في البرلمان، توني بن.
    Además, la Junta recomendó que el Secretario General adoptara una nueva directriz según la cual no examinaría cartas de apoyo firmadas por los propios candidatos. UN كما أوصى المجلس بأن يعتمد الأمين العام مبدأً توجيهياً جديداً يقضي بألا ينظر في كتاب توصية مذيل بتوقيع مقدم الطلب نفسه.
    Contabilización de cartas de crédito canceladas UN المحاسبة المتعلقة بخطابات الاعتماد الملغاة
    La Junta de Síndicos no examinará las solicitudes y cartas de recomendación en idiomas distintos del español, francés o inglés. UN ولن ينظر مجلس الأمناء في الطلبات وخطابات التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛
    Hay cartas de seguimiento, que explican... Y los avisos para las limpiezas. Open Subtitles هذه هي بطاقات المتابعة التي شرحتها، وهذه هي إشعارات التنظيف
    La Sección de Personal de la UNMIBH ayuda a tramitar contratos, cartas de nombramiento y formularios de trámite de personal. UN شؤون الموظفين يقدم قسم شؤون الموظفين التابع للبعثة الدعم في تجهيز العقود، ورسائل التعيين ونماذج اﻹجراء الوظيفي.
    No ser capaz de quedarte en el resort y conseguir las cartas de consentimiento. Open Subtitles انت لا يمكنك البقاء فى المنتجع ولازلت يجب ان تجمع باقى الخطابات
    Así que por casi seis años, cada día, no tenía nada más que cartas de rechazo esperando por mí en mi buzón. TED إذن، طوال ست سنوات تقريبا، كل يوم، لم أكن أتوصل إلا برسائل الرفض التي كانت تنتظرني داخل صندوق البريد.
    Esas distintas líneas de bajamar se utilizan habitualmente para presentar el perfil de la línea de costa en las cartas de navegación oficiales. UN وتُستخدم خطوط حد أدنى الجزر المختلفة بشكل معتاد في بيان الخصائص العامة لخط الساحل في الخرائط الملاحية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus