"clases" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدرسة
        
    • فصول
        
    • الدروس
        
    • صفوف
        
    • فئات
        
    • أنواع
        
    • الصفوف
        
    • الفصول
        
    • دروس
        
    • الصف
        
    • الطبقات
        
    • الحصص
        
    • دروساً
        
    • الدراسة
        
    • الفصل
        
    Los estudiantes reciben libros gratuitos y no se requieren uniformes, lo que reduce el costo de la asistencia a clases. UN كما يُمنح التلاميذ كتبا مجانية ولا يُطلب منهم ارتداء لباس مدرسي سعياً إلى خفض تكلفة ارتياد المدرسة.
    Las escuelas primarias están superpobladas; algunas clases de primer grado tienen más de 100 alumnos. UN ويبلغ عدد التلاميذ في بعض فصول الصف اﻷول ما يزيد على ٠٠١ تلميذ.
    Cuando, de repente, de todas las clases de toda la escuela... entra a la mía. Open Subtitles عندها فجأة ، خارج كل قاعات الدروس في كامل المدرسةِ لقد التفت لي
    En las regiones remotas, pobres y pobladas por minorías se establecen escuelas o clases gratuitas únicamente para niñas. UN وفي المناطق النائية الفقيرة التي تقطنها أقليات أنشأت مدارس أو صفوف مجانية مقصورة على الفتيات.
    Todas las clases de activos están sujetas al riesgo del mercado, por lo que la seguridad es un término relativo; UN وفي هذا الصدد، فإن جميع فئات الأصول رهنٌ بمخاطر السوق ويكون مصطلح السلامة في هذه الحالة نسبياً.
    No obstante, algunas clases de comercio deberán limitarse rigurosamente o prohibirse por completo. UN بيد أنه يتعين تقييد بعض أنواع التجارة بشدة أو حظرها كلية.
    Le gustaría recibir información más minuciosa sobre el número de muchachas que han aprovechado sus clases y han seguido luego carreras en esas especialidades. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة عن عدد الفتيات اللواتي يستفدن من هذه الصفوف ويزاولن مهنا في هذه المجالات.
    Las escuelas se han abierto de nuevo, pero no se celebran clases regularmente. UN وبدأت المدارس عملها ثانية، غير أن الفصول الدراسية لا تنعقد بانتظام.
    Hay clases gratuitas de inglés a la disposición de los reclusos extranjeros. UN تُقدم إلى السجناء اﻷجانب دروس في اللغة الانكليزية بلا مقابل.
    Sus miembros pertenecen fundamentalmente a las clases medias de los centros urbanos. UN ويستمد جمهور أنصاره أساساً من الطبقات الوسطى في المراكز الحضرية.
    Las escuelas servían los desayunos antes de empezar clases, y los desayunos eran solo para los niños pobres. TED انظروا، تقدم المدرسة وجبة الإفطار قبل بدء المدرسة، وهي متوفرة من أجل الأطفال الفقراء فقط.
    La escuela donde el abuelo daba clases estaba cerca del punto de impacto. Open Subtitles المدرسة التي كان جدي يدرّس بها كانت قريبة من مركز الانفجار
    Además, hay clases para adultos, que ofrece el Instituto de Educación Permanente de Adultos de la Universidad de Guyana. UN وعلاوة على ذلك، توجد فصول لتعليم الكبار يقدمها معهد تعليم الكبار والتعليم المتواصل التابع لجامعة غيانا.
    :: Establecer clases complementarias y ofrecer alimentos en las escuelas ubicadas en zonas pobres. UN :: تجهيز فصول تكميلية، وتقديم وجبات خفيفة في المدارس في المناطق الفقيرة.
    Muy bien, Señores, necesitamos empezar para que las clases no se retrasen. Open Subtitles حسنا , جميعا نحن بحاجةلان نبدأ لذا الدروس لن تلغى
    ¡o no serán capaces de levantarse por la mañana para sus clases! Open Subtitles ولإ فلن تكون قادراً على النهوض في الصباح وحضور الدروس
    Todas las principales enfermedades relacionadas con la nutrición se dan en la mayoría de los países, y en todas las clases sociales. UN فنحن نجد جميع الأمراض الرئيسية ذات الصلة بالتغذية في معظم البلدان كما أنها تنتشر في صفوف مختلف الطبقات الاجتماعية.
    En los últimos 20 años no se han introducido nuevos plaguicidas o clases de plaguicidas utilizables con fines de salud pública. UN ولم تقدم مبيدات جديدة أو فئات مبيدات جديدة للاستعمال في ميدان الصحة العامة على مدى العشرين عاماً الماضية.
    Se indicaron también algunas de las dificultades prácticas de distinguir entre diferentes clases de inversión. UN وذُكرت أيضاً بعض الصعوبات العملية في التمييز بين أنواع مختلفة من أنواع الاستثمار.
    Cuando se hayan completado se podrán eliminar todas las clases flotantes que quedan. UN وبعد إنجاز هذه الأعمال، سنتمكن من إلغاء جميع الصفوف المتنقلة المتبقية.
    Existen ya en Stanley una guardería que funciona por las mañanas en época de clases, así como un grupo de estimulación preescolar. UN وتوجد بالفعل مدرسة للحضانة تعمل في فترات الصباح أثناء الفصول الدراسية، فضلا عن جماعة للعب الأطفال في مدرسة ستانلي.
    Tengo unas cuantas cosas que lamentar, sobre todo que mis clases de idiomas nunca progresaran lo suficiente como para que pudiera pronunciar este discurso en francés. UN وقليلة هي دواعي الأسف، ومنها أن دروس اللغة التي تلقيتها لم تمض أبدا إلى مدى يسمح لي بإلقاء هذا الخطاب باللغة الفرنسية.
    Las clases en las escuelas primarias nunca exceden los 30 alumnos y la mayoría de los maestros están formados profesionalmente. UN ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا.
    Pero te diré una cosa. Si sigues faltando a clases, vas a reprobar. Open Subtitles ولكن دعيني أقول لكِ شيئاً إذا بقيتِ تتغيبين عن الحصص فستفشلين
    Tenemos recibos de los pagos que hizo Marni Hunter por las clases para escalar Open Subtitles لدينا ايصالات بطاقة ائتمانية تظهر بانك أعطيت مارني هانتر دروساً في التسلق
    El precio de matrícula es muy bajo y muchas mujeres toman estas clases. UN وتقدم الدراسة بتكاليف منخفضة للغاية. وتلتحق كثير من النساء بهذه الدورات.
    Al principio del capítulo se da información genérica sobre las sustancias alternativas seleccionadas y se describen las cinco clases de alternativas: UN وفي البداية، يقدم الفصل معلومات عامة تتعلق بمواد بديلة مختارة. ويشمل ذلك وصفاً لخمس فئات من البدائل، هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus