"como porcentaje del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كنسبة مئوية من
        
    • كنسبة من
        
    • كحصة من
        
    • وكنسبة مئوية من
        
    • بوصفها نسبة مئوية من
        
    • وكنسبة من
        
    • بوصفه نسبة مئوية من
        
    • باعتبارها نسبة مئوية من
        
    • بوصفها حصة من
        
    • شكل نسبة مئوية من
        
    • على هيئة نسبة مئوية من
        
    • حيث نسبتها المئوية من
        
    • بنسبة مئوية من
        
    • الرسمية ونسبة ما
        
    • كنسبة مئوية إلى الناتج
        
    de servicios administrativos y de apoyo a los programas como porcentaje del total UN للسنوات ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣ كنسبة مئوية من مجموع النفقات
    Pero, si se expresa como porcentaje del gasto total de consumo, ese aumento no ha sido tan pronunciado. UN فالانفاق على الاسكان كنسبة مئوية من مجموع الانفاق الاستهلاكي لم يرتفع بنفس هذه النسبة الهائلة.
    Valor total de la leña como porcentaje del valor total del petróleo UN القيمة اﻹجمالية لخشب الوقود كنسبة مئوية من قيمة النفط اﻹجمالية
    Salario de las mujeres como porcentaje del salario de los hombres en su condición de trabajadores del agro UN ٥,٣ في المائة مرتبات اﻹناث كنسبة مئوية من مرتبات الذكور من العاملين في المجال الزراعي
    Sin embargo, a pesar de la reducción de los déficit presupuestarios como porcentaje del producto interno bruto, el ahorro del sector público no aumentó. UN وعلى الرغم من انخفاض العجز في الميزانيات كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي، لم تتحقق زيادة في المدخرات العامة.
    Número de evaluaciones obligatorias como porcentaje del número total de proyectos aprobados UN عدد التقييمات الإلزامية كنسبة مئوية من مجموع عدد المشاريع المعتمدة
    Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible UN السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة
    Dentro del marco financiero, su participación se podría seguir expresando como porcentaje del total previsto de recursos ordinarios disponibles para los programas. UN وضمن الإطار المالي، لا يزال في الإمكان التعبير عن حصتها كنسبة مئوية من مجموع الموارد العادية المتوقعة المتاحة للبرمجة.
    :: Gastos del gobierno central por tipo y por función, como porcentaje del gasto total del gobierno central UN :: نفقات الحكومة المركزية مصنفة حسب النوع والوظيفة كنسبة مئوية من إجمالي نفقات الحكومة المركزية
    1 Indicadores de pobreza, basados en las transferencias sociales, desglosados por edad y sexo y expresados como porcentaje del total UN 1 مؤشرات الفقر، استناداً إلى التحويلات الاجتماعية موزَّعة حسب السن والجنس ومُعَبَّراً عنها كنسبة مئوية من المجموع
    En el presente cuadro se muestran los gastos en educación como porcentaje del PIB. UN الجدول أدناه يوضح النفقات على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    de proyectos Personal sobre el terreno y de proyectos como porcentaje del total UN عدد الموظفين الميدانيين وموظفي المشاريع كنسبة مئوية من عدد الموظفين الإجمالي
    constantes) corrientes) Formación bruta de capital fijo como porcentaje del PIB, a precios UN تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    AOD neta para los países menos adelantados, como porcentaje del ingreso nacional bruto de los países donantes del CAD/OCDE UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للمانحين
    constantes) corrientes) Formación bruta de capital fijo como porcentaje del PIB, a precios UN تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Gasto en enseñanza secundaria expresado como porcentaje del total del gasto en educación UN الإنفاق على التعليم الثانوي كنسبة مئوية من إجمالي الإنفاق على التعليم
    La columna G indica el tiempo perdido como porcentaje del número total de sesiones programadas. UN ويبين العمود زاي مقدار الفاقد من الوقت كنسبة مئوية من العدد اﻹجمالي للجلسات المقرر عقدها.
    SAAP como porcentaje del total de ingresos UN خدمات الدعـــم الاداري والبرنامجـــــي كنسبة مئوية من مجموع الايرادات
    Número efectivo como porcentaje del número de compromisos UN التقييمـــــات الفعليـة كنسبة من الالتزامات
    Desde la independencia, el gasto público expresado como porcentaje del PIB ha aumentado al 43%. UN ومنذ الاستقلال ارتفع الانفاق الحكومي كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي ليبلغ ٤٣ في المائة.
    En el Asia oriental el comercio ha aumentado rápidamente como porcentaje del producto nacional bruto. UN وما فتئت التجارة تزداد بسرعة في شرق آسيا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Asistencia directa a los programas por esfera prioritaria, como porcentaje del total de los gastos de programas UN الجدول 7 المساعدة البرنامجية المباشرة حسب مجالات التركيز، وكنسبة مئوية من مجموع النفقات البرنامجية
    El gasto como porcentaje del PIB ha venido aumentando continuamente. UN وتزداد باطراد النفقات بوصفها نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    Expresado como porcentaje del PIB, el gasto en servicios sociales varía generalmente entre el 5% y el 10%. UN وكنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي، يتراوح اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية عموما ما بين ٥ و ١٠ في المائة.
    El índice de pobreza es la distancia media por debajo del umbral de pobreza (cero para los no pobres) expresada como porcentaje del umbral de pobreza. UN أما دليل فجوة الفقر فهو متوسط المسافة دون خط الفقر )صفر بالنسبة لغير الفقراء( معبرا عنه بوصفه نسبة مئوية من خط الفقر.
    Finalmente, las recaudaciones de impuestos, como porcentaje del PIB, subieron de 8,3% en 1992 a 9,4% en 1993. UN وأخيرا زادت حصيلة الضرائب، باعتبارها نسبة مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، من ٨,٣ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٩,٤ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Rápida disminución de los recursos básicos como porcentaje del total de las contribuciones UN تنخفض الموارد الأساسية بوصفها حصة من مجمل المساهمات انخفاضا سريعا
    68. Las franquicias expresadas como porcentaje del costo de reposición son una buena práctica, puesto que estimulan a los propietarios a no asegurarse de manera insuficiente y a mantener al día sus sumas aseguradas. UN ٨٦- أما وضع الحد اﻷدنى في شكل نسبة مئوية من كلفة الاستبدال فيعتبر ممارسة جيدة ﻷنه يشجع أصحاب الممتلكات على عدم اللجوء إلى التأمين الناقص وعلى المحافظة على التأمين بمبالغ مجارية للوقت.
    17. En lo que respecta a la venta y alquiler de vídeos, pueden imponerse a los establecimientos de alquiler de vídeos condiciones sobre el contenido local como porcentaje del total de existencias. UN 17- وفيما يتعلق بعمليات بيع شرائط الفيديو وتأجيرها، يجوز فرض شروط مضمون محلي على تشغيل مؤسسات تأجير شرائط الفيديو وذلك على هيئة نسبة مئوية من إجمالي الموجودات.
    Los países caribeños se encuentran entre los primeros 30 países del mundo con las corrientes de remesas más altas consideradas como porcentaje del producto interno bruto. UN والبلدان الكاريبية في عداد البلدان الثلاثين المتلقية لأعلى تدفقات التحويلات المالية من حيث نسبتها المئوية من إجمالي الناتج المحلي.
    iv) La cuantía del fondo para imprevistos, expresada como porcentaje del monto general de recursos. UN ' ٤` حجم رصيد المصاريف الطارئة معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام.
    AOD neta, en total y para los países menos adelantados, como porcentaje del ingreso nacional bruto de los países donantes del Comité de Asistencia al Desarrollo de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (CAD/OCDE) UN 8-1 صافي ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية ونسبة ما يقدم منها إلى أقل البلدان نموا إلى الدخل القومي الإجمالي للبلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Las inversiones como porcentaje del PIB aumentaron del 21% en 1997 al 23% en 1998, más que nada gracias a un aumento del 1% en el ahorro interno. UN ١٢ - وزاد الاستثمار كنسبة مئوية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي من ٢١ في المائة في عام ١٩٩٧ إلى ٢٣ في المائة في عام ١٩٩٨، وذلك، بصفة رئيسية، بسبب زيادة الادخار المحلي بنسبة ١ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus