Por su parte, Finlandia está dispuesta a cooperar con todos los demás Estados Miembros para enfrentar ese desafío. | UN | وفنلندا، من جهتها، على استعداد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في التصدي لذلك التحدي. |
Si el gobierno es justo con todos los grupos étnicos, religiosos y sociales, no deberá nada a ningún interés especial. | UN | واذا كانت الحكومة منصفة مع جميع الجماعات الاثنية والدينية والاجتماعية، فإنها لن تكون رهينة ﻷية مصلحة خاصة. |
Hoy Lituania se enorgullece de sus buenas relaciones con todos los Estados vecinos. | UN | وتفخر ليتوانيا في الوقت الحاضر بحسن علاقاتها مع جميع الدول المجاورة. |
Deseamos hallar, junto con todos los países interesados, un camino que lleve hacia nuevas perspectivas. | UN | ونطمح، بالتعاون مع كل البلدان المعنية، إلى إيجاد مسارٍ يؤدي إلى آفاق جديدة. |
Este Comité tiene el poder de consultar con todos los órganos interesados en una situación colonial, incluidos los movimientos de liberación nacional. | UN | وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية. |
Estoy deseosa de colaborar estrechamente con todos los miembros y observadores de la Conferencia en nuestra causa común. | UN | وأتطلع للعمل عن كثب مع جميع اﻷعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح تحقيقا لمهمتنا المشتركة. |
Queremos vivir en armonía con todos los países del mundo, incluidos los propios Estados Unidos. | UN | ونود أن نعيش بوئام مع جميع بلدان العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة. |
Los Estados Unidos, en cooperación con todos nuestros colaboradores, tienen esa intención. | UN | والولايات المتحدة، بالتعاون مع جميع شركائنا، تعتزم أن تفعل ذلك. |
Mi delegación está deseosa de colaborar estrechamente con estas delegaciones y con todos los participantes en este foro para lograr el objetivo común. | UN | إن وفدي يتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقا مع هذه الوفود، وآمل، مع جميع الجالسين حول هذه الطاولة أن يتحقق هدفنا. |
Mi país mantiene relaciones de amistad y cooperación ejemplares con todos sus diez vecinos. | UN | ويقيم بلدي علاقات صداقة وتعاون مثالية مع جميع البلدان العشرة المجاورة له. |
Belarús está abierto a esas relaciones con todos los Estados, tanto sobre una base multilateral como sobre una base bilateral. | UN | وبيلاروس على استعداد لمثل هذا التفاعل مع جميع الدول على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي على حد سواء. |
Mi delegación está dispuesta a cooperar con todos los interesados para garantizar que el proceso de paz se vuelva a encarrilar. | UN | ويعرب وفد بلدي عن استعداده للتعاون مع جميع الجهات المعنية لضمان إعادة وضع عملية السلام على المسار السليم. |
En este contexto aspiramos a construir relaciones buenas y amistosas con todos nuestros vecinos, y no sólo en el marco de la CEI. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نسعى إلى بناء علاقات جيدة وودية مع جميع جيراننا، وليس فقط في إطار رابطة الدول المستقلة. |
El Representante Especial prometió seguir discutiendo esta cuestión con todos los interesados. | UN | ووعد الممثل الخاص بمتابعة هذه المسألة مع جميع اﻷطراف المعنية. |
Esperamos que la Comisión siga resolviendo los problemas a que hace frente en un esfuerzo concertado con todos los Estados miembros para lograr mayores progresos. | UN | ونأمل أن تواصل اللجنة حل المشاكل التي تواجهها من خلال بذل جهود متضافرة مع جميع الدول اﻷعضاء بغية إحراز تقدم أكبر. |
Israel está dispuesta a compartir su experiencia y sus conocimientos con todos los países interesados en la investigación ambiental. | UN | وذكر أن اسرائيل على أتم استعداد لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية مع جميع البلدان المهتمة بالبحوث البيئية. |
El OSS y sus asociados presentarán al Comité de Ciencia y Tecnología un informe final, con todos los productos previstos. | UN | سوف يعد مرصد منطقة الساحل وشركاؤه التقرير النهائي مع كل النواتج المنتظرة ويقدموه إلى لجنة التعلم والتكنولوجيا. |
Por consiguiente, estamos dispuestos a proseguir el debate sobre este asunto con todos los interesados. | UN | ولذلك فنحن منفتحون لإجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة مع كل المعنيين. |
La Santa Sede desea mantener un diálogo constructivo con todos los gobiernos con ese fin. | UN | والكرسي الرسولي يتطلع الى إجراء حوار بنﱠاء مع كافة الحكومات في هذا الشأن. |
Por éso, estoy realmente agradecida por esta oportunidad para compartir este mensaje, otra vez, con todos en TED. | TED | لذا حقا أنا شاكرة لهذه الفرصة لمشاركة هذه الرسالة مرة أخرى، مع الجميع في تيد. |
Este cambio ha dado lugar a un aumento del desempleo, con todos sus efectos adversos. | UN | وهذا التحـول أدى إلى زيادة البطالة، بكل ما يترتب عليها من آثــار ضارة. |
El anexo 1 consta de ocho aspectos relacionados con todos los organismos. | UN | يشتمل المرفق اﻷول على ٨ نقاط ذات صلة بجميع الوكالات. |
Es recomendable colaborar con todos los agentes pertinentes para decidir el diseño y facilitar la aplicación de un sistema educativo inclusivo. | UN | ويُستحسن إنشاء شراكات بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل وضع التصميم، وتيسير تنفيذ النظام التعليمي الجامع. |
En la inteligencia de que se celebrará una votación registrada sobre la resolución, su delegación, junto con todos los demás patrocinadores, votará a favor. | UN | واختتم قائلاً إنه حسبما يعلم سيجري تصويت مسجل بشأن القرار وسوف يصوّت وفده مؤيداً مع سائر البلدان مقدمة مشروع القرار. |
Sabías lo mucho que significaba para mí, con todos riéndose de mí. | Open Subtitles | تعرف كم يعنى هذا لى، مع كلّ شخصِ يسخر مني |
con todos mis respetos, directora, creo que está confundiendo el artículo 8, párrafo 3, con el artículo 3, párrafo 8. | Open Subtitles | مع كامل الإحترام حضرة الناظرة أعتقد أنك تخلطين بين الفقرة 8 قطعة 3 وفقرة 3 مقطع 8 |
con todos sus méritos, el avance constante en la democratización no debe darse por sentado. | UN | ومع كل مزايا الديمقراطية، فإن التقدم المتواصل في إقرارها لا ينبغي أن يؤخذ على أنه أمر مسلم به. |
Oye, amigo, ¿qué es esta cosa con todos estos números? | Open Subtitles | رجلي، رجلي، ما هذا الشيء بكلّ هذه الأرقام؟ |
¿Tienes miedo de no poder controlarte con todos estos tipos tan apuestos? | Open Subtitles | الخائف أنت لَنْ تُسيطرَ على نفسك بكُلّ هؤلاء الرجالِ الوسيمينِ؟ |
Así que eres tú, llevando un grupo de 4 caballos hasta Red Rock, y con todos los caballos, en esa nieve, y todo eso solo, vas a ser una pequeña pulga. | Open Subtitles | إذاً و أنت تقود سلسلة من أربعة خيول إلى ريد روك و بوجود كل هذه الأحصنة في الثلج و أنت وحدك , سوف تكون صيداً سهلاً |
Seguimos cumpliendo con nuestras obligaciones para con todos los ciudadanos, incluidos los que están atrapados en el norte del país. | UN | وما زلنا نفي بالتزاماتنا تجاه جميع المواطنين، بمن فيهم المحاصرون في شمال البلاد. |