"conducta de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلوك التي وضعتها
        
    • السلوك لدى
        
    • سلوك مؤسسات
        
    • سلوك قوات
        
    • سلوك من جانب
        
    • تصرفات قوات
        
    • المتصلة بسلوك
        
    • السلوك لقوات
        
    • السلوك للشركات
        
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. UN ويصف أيضا التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. UN ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. UN كما يبين التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha introducido una estrategia de tres vertientes que consisten en medidas destinadas a prevenir las faltas de conducta hacer cumplir de las normas de conducta de las Naciones Unidas y adoptar medidas correctivas. UN وأدخلت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية ثلاثية المحاور تشمل تدابير هادفة إلى منع سوء السلوك، وإنفاذ معايير السلوك لدى الأمم المتحدة، واتخاذ تدابير علاجية.
    Por último, en el portal para las asociaciones empresariales con las Naciones Unidas, orientado a facilitar las asociaciones con el sector privado, se debería hacer referencia a los Principios Rectores y la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos como normas básicas de conducta de las empresas. UN وأخيراً، ينبغي أن تحيل بوابة الشراكات بين الأمم المتحدة ومؤسسات الأعمال، وهي بوابة شبكية لتيسير الشراكات مع القطاع الخاص، إلى المبادئ التوجيهية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان باعتبارها معيار خط الأساس المتوقع في سلوك مؤسسات الأعمال.
    Noruega también apoya plenamente la creación de una nueva Dependencia de Conducta del Personal que contribuya a prevenir y detectar conductas ilícitas, vele por la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas y, cuando proceda, haga cumplir dichas normas. UN كما أن النرويج تدعم بشكل كامل إنشاء وحدة معنية بسلوك الأفراد للتأكد من أنهم يمتثلون لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة ومن إنفاذها.
    6. Cabe señalar en particular los códigos de conducta de las organizaciones del ámbito de la ingeniería. UN 6- تجدر الإشارة بوجه خاص إلى مدونات قواعد السلوك التي وضعتها منظمات المهندسين.
    El mandato de estos equipos abarca la supervisión de cuestiones de conducta y disciplina en misiones de mantenimiento de la paz para asegurar el cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas por todo el personal de mantenimiento de la paz. UN وتشمل ولاية هذه الأفرقة الرقابة على المسائل المتصلة بالسلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام، بغية كفالة امتثال جميع موظفي هذه العمليات لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة.
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. UN كما يبين التقرير التقدم المحرز في إعمال قواعد السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    La capacitación se basó en los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Código de conducta de las Naciones Unidas para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, así como en las actividades de la Policía Nacional de Haití, según las observaciones de la Misión sobre el terreno, incluidos los incidentes de abusos y conducta inapropiada. UN واستندت عروض التدريب إلى صكوك اﻷمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما مدونة السلوك التي وضعتها اﻷمم المتحدة ﻷفراد إنفاذ القانون، وكذلك إلى أداء الشرطة الوطنية الهايتية، على نحو ما رصدته البعثة في الميدان، بما في ذلك حوادث الانتهاك وسوء السلوك.
    65. En los decenios de 1970 y 1980 la elaboración de los mencionados instrumentos, especialmente el Código de conducta de las Naciones Unidas, permitió aclarar varias normas internacionales relativas a las actividades de las empresas transnacionales. UN ٥٦- وأدى وضع الصكوك المذكورة آنفاً خلال السبعينات والثمانينات، وبخاصة مدونة قواعد السلوك التي وضعتها اﻷمم المتحدة، إلى توضيح عدد من المعايير الدولية المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    La Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán (UNTOP) colaboró con las dependencias de educación del Ministerio del Interior, como el Centro de Estudios y la Academia de Policía, impartiendo formación sobre el Código de conducta de las Naciones Unidas para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y sobre los derechos humanos en las actividades policiales. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان مع وحدات التثقيف في وزارة الداخلية، مثل مركز الدراسات وأكاديمية الشرطة، فوفر التدريب على مدونة السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وعلى حقوق الإنسان في أعمال الشرطة.
    A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) examinó la situación de disciplina en las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento a fin de hacerse una idea de las circunstancias en las que se produjeron infracciones graves de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على طلب من وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، باستعراض حالة الانضباط في البعثات الميدانية التي تقودها الإدارة للوصول إلى فهم البيئة التي حدثت فيها انتهاكات جسيمة لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Para alcanzar ese objetivo, la OSSI hizo lo siguiente: i) evaluó la situación de disciplina en las misiones sobre el terreno, ii) indicó las lagunas existentes en los procedimientos y políticas pertinentes y iii) señaló los mecanismos que necesitan las misiones para mantener un estado de orden y cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذا الهدف، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يلي: ' 1` تقييم حالة الانضباط في البعثات الميدانية؛ ' 2` وتحديد الثغرات في السياسات والإجراءات ذات الصلة؛ ' 3` وتحديد الأدوات التي تحتاج إليها البعثات للمحافظة على بيئة تتسم بحسن النظام والالتزام بمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة.
    1. Es preciso aclarar las normas de conducta de las Naciones Unidas especificando todos los tipos de faltas de conducta, con definiciones y ejemplos claros de cada tipo, y las sanciones administrativas y disciplinarias correspondientes a cada infracción. UN 1 - يلزم توضيح معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة من خلال تحديد جميع أنواع سوء السلوك، وتقديم تعريفات وأمثلة واضحة لكل نوع والجزاءات الإدارية والتأديبية المقابلة لأي انتهاك.
    2. Es preciso que el personal de mantenimiento de la paz de todas las categorías y niveles se familiarice con las normas de conducta de las Naciones Unidas y las cuestiones de disciplina mediante el ofrecimiento de capacitación sistemática. UN 2 - ينبغي تعريف أفراد حفظ السلام بكافة فئاتهم ورتبهم من خلال التدريب المنتظم بمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة وقضايا الانضباط.
    La CELAC celebra las medidas prácticas descritas en el informe del Secretario General sobre la capacitación y la concienciación respecto de las normas de conducta de las Naciones Unidas y hace suya la estrategia de tres vertientes, consistente en medidas preventivas, aplicación de las normas de conducta y medidas correctivas, para luchar contra la explotación y los abusos sexuales. UN وترحب الجماعة بالتدابير العملية المذكورة في تقرير الأمين العام في ما يختص بالتدريب والتوعية بمعايير السلوك لدى الأمم المتحدة، وعن تأييدها للاستراتيجية ذات النهج الثلاثي الرامية إلى التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين، التي تشمل الوقاية والإنفاذواتخاذ إجراءات إصلاحية.
    26. Determinar si unas conductas paralelas son el resultado de decisiones comerciales independientes o de un pacto tácito requeriría probablemente una investigación de la estructura del mercado, las diferencias de precios en relación con los costos de producción, el momento de adopción de las decisiones y otros indicios de la uniformidad de la conducta de las empresas en el mercado de un producto determinado. UN ٦٢- إن إثبات ما إذا كان السلوك الموازي قد حدث نتيجة لقرارات تجارية مستقلة أو لاتفاق ضمني ربما سيتطلب إجراء تحقيق بشأن هيكل السوق وفوارق اﻷسعار بالنسبة الى تكاليف الانتاج، وتوقيت القرارات وغير ذلك من الدلالات التي تبين مدى تماثل سلوك مؤسسات اﻷعمال في سوق منتجات معينة.
    Tuvieron la oportunidad de presenciar sobre el terreno la conducta de las fuerzas musulmanas, que había sido sumamente inapropiada y en violación del Acuerdo. UN وتوفرت لهم الفرصة ﻷن يشاهدوا على الطبيعة أن سلوك قوات المسلمين كان غير لائق بالمرة ويشكل خرقا للاتفاق.
    Una formación y sensibilización regular y constante de las normas de conducta de las Naciones Unidas son esenciales para prevenir las faltas de conducta de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas. UN 50 - وأضاف قائلا إن القيام بأنشطة التدريب على معايير سلوك الأمم المتحدة والتوعية بها بصورة منتظمة ومستمرة أمر حاسم لمنع حدوث سوء سلوك من جانب موظفي الأمم المتحدة وخبرائها.
    Este deleznable y brutal asesinato no es sino un ejemplo más de la conducta de las fuerzas de ocupación israelíes contra los civiles palestinos y del desprecio absoluto que sienten por su vida. UN وليست عملية القتل الوحشية البشعة هذه سوى مثال آخر على تصرفات قوات الاحتلال الإسرائيلي إزاء الفلسطينيين المدنيين وامتهانها الصارخ لحياة الفلسطينيين.
    ÍNDICE (continuación) II. PROYECTO DE PRINCIPIOS APLICABLES A LA conducta de las EMPRESAS EN EL ÁMBITO DE UN ثانياً - مشروع المبادئ المتصلة بسلوك الشركات في الجانـب المتعلق بإعمال حقوق
    Código de conducta de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad de África Central UN مدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    El Presidente lamentó que en las Naciones Unidas se hubiesen desechado los esfuerzos para formular un código de conducta de las empresas transnacionales. UN وأعرب عن أسفه لأن الأمم المتحدة قد تخلت عن جهودها لوضع مدونة لقواعد السلوك للشركات عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus