"costeras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الساحلية
        
    • ساحلية
        
    • السواحل
        
    • الساحلي
        
    • الشاطئية
        
    • الساحل
        
    • سواحل
        
    • الساحليه
        
    • وسواحلها
        
    • الساحليّة
        
    • المغلقة والمناطق
        
    También se utilizarán para patrullas costeras, evacuación médica y operación de búsqueda y salvamento. UN كما انها ستستخدم في الدوريات الساحلية وفي عمليات اﻹجلاء الطبي والبحث واﻹنقاذ.
    Muchos intervienen activamente en investigaciones, observaciones y evaluaciones de las zonas costeras. UN ويشارك الكثير منها بنشاط في بحوث المناطق الساحلية ومراقبتها وتقييمها.
    Por añadidura, se deberá prestar atención en lo sucesivo a la necesidad de conocer mejor la cartografía marina de las aguas costeras. UN ولمواصلة هذا العمل، يتعين أن يوجه الاهتمام في الوقت الراهن نحو تحسين معرفة تضاريس قاع البحار في المناطق الساحلية.
    Se consideró que las zonas costeras eran las partes del territorio más vulnerables. UN وقيل إن المناطق الساحلية في الجزيرة هي أكثر أنحاء البلد ضعفاً.
    F. Subcomité sobre océanos y zonas costeras del Comité Administrativo de Coordinación UN اللجنة الفرعية المعنيـة بالمحيطـات والمناطـــق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Subcomité sobre Océanos y Zonas costeras UN اللجنة الفرعية للمحطات والمناطق الساحلية
    Subcomité sobre Océanos y Zonas costeras UN اللجنة الفرعية للمحطات والمناطق الساحلية
    Sin embargo, las condiciones tormentosas limitan las actividades pesqueras, y causan daños a las carreteras costeras y a instalaciones vitales para la industria. UN بيد أن أحوال الجو العاصفة تحد من أنشطة صيد السمك، وتلحق أضرارا بالطرق الساحلية والمنشآت التي تتسم بأهمية حيوية للصناعة.
    ● Se necesitan mayores conocimientos para formular y, en particular, para ejecutar programas de ordenación integrada de las zonas costeras. UN هناك حاجة إلى المزيد من التفهم لطرق وضع برامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وطرق تنفيذها بوجه خاص.
    Dejando aparte la población humana, se calcula que el 90% de la producción pesquera mundial depende, en algún momento de su ciclo, de las zonas costeras. UN وإضافة إلى البشر، يقدر أن ٩٠ في المائة من إنتاج اﻷسماك العالمي يعتمد على المناطق الساحلية في مرحلة ما من دورة حياته.
    Asimismo, era necesario aumentar la conciencia entre las comunidades de las zonas costeras. UN وقيل إن الأمر يتطلب زيادة التوعية أيضاً فيما بين المجتمعات الساحلية.
    Infraestructura, productos y servicios. En las regiones costeras, el abastecimiento de agua potable y el saneamiento siguen siendo muy insuficientes. UN الهياكل والمنتجات والخدمات: ما زالت إمدادات مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي محدودة في المناطق الساحلية بشكل صارخ.
    :: Actividades de patrulla y vigilancia aérea y marítima de las zonas costeras de Chipre para impedir la entrada ilegal de terroristas en el país. UN :: مراقبة ورصد جميع المناطق الساحلية في قبرص عن طريق الجو والبحر، بغرض منع دخول الإرهابيين إلى البلد بصورة غير مشروعة.
    v) Las lanchas salvavidas costeras y las instalaciones fijas conexas frente a las costas; UN `5` سفن الإنقاذ الساحلية وما يتصل بها من منشآت ثابتة على السواحل،
    Las aguas costeras del país encierran grandes posibilidades de explotación de los recursos marinos, comprendidos caladeros muy ricos. UN وتتيح المياه الساحلية للصومال إمكانيات هامة لاستغلال الموارد البحرية، التي منها مواقع صيد غنية للغاية.
    Esta reclamación es la parte transferida de la reclamación Nº 5000259 relativa a la rehabilitación de las marismas costeras. UN وهذه المطالبة هي الجزء من المطالبة رقم 5000259 الذي تم إرجاؤه ويتعلق بإصلاح السهول الطينية الساحلية.
    ii) Los países con zonas costeras bajas; UN `2` البلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة؛
    A este respecto, los rashaida, un grupo minoritario muy pequeño de Eritrea, habitan también en las zonas costeras del Sudán y Egipto. UN وفي هذا الصدد، يسكن الرشايدة أيضاً، وهم يمثلون أقلية صغيرة جداً في إريتريا، في المناطق الساحلية في السودان ومصر.
    Si llegamos a las aguas costeras, y nos sumergimos en este cañón... aunque enciendan el sónar activo, seguro no podrán encontrarnos. Open Subtitles اذا ابحرنا في المياه الساحلية ودخلنا في هذا الوادي الضحل حتي اذا شغلوا السونار النشط فلن يجدونا بسهولة
    Según el Programa de Acción de Barbados, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo son, en su totalidad o primordialmente, entidades costeras. UN ووفقا لبرنامج عمل بربادوس، فإن الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية تعتبر كلها أو أغلبها بمثابة كيانات ساحلية.
    Se está examinando la posibilidad de crear otros servicios, como patrullas costeras y fronterizas. UN ويجري النظر في إنشاء خدمات أخرى مثل دوريات السواحل والحدود.
    iv) Relación entre la superficie de las llanuras costeras y las zonas elevadas; UN ُ٤ُ نسبة السهل الساحلي المسطح الى اﻷراضي المرتفعة؛
    Las patrullas costeras verifican el cumplimiento por los pescadores aficionados y profesionales con medidas de conservación de los recursos costeros. UN وتكفل دوريات الشاطئ امتثال من يمارسون الصيد الترفيهي والتجاري على حد سواء لتدابير الحفظ المتعلقة بالموارد الشاطئية.
    La mayoría de la gente que vivía aquí vivía en aldeas costeras, pescando, o eran nómades que vagaban por ahí en el entorno tratando de encontrar agua. TED معظم الناس الذين عاشوا هنا سواء على الساحل او في القرى او صيد الاسماك او البدو الذين يتنقلون في الجوار بحثا عن الماء.
    La Ley de ordenación de las zonas costeras de Samoa Americana, de 1990, contiene las disposiciones básicas a este respecto. UN والقانون الرئيسي في هذا المجال هو قانون إدارة سواحل ساموا الأمريكية لعام 1990.
    Hay tesoros preciosos en las aguas costeras. Open Subtitles هناك كنوز كبيره بإتجاه المدن الساحليه
    Es una especie que se encuentra en la capa superficial de agua de los océanos y en las aguas costeras, desde mar adentro hasta muy cerca de las playas, y que en ocasiones entra en las lagunas formadas por atolones de coral. UN فهو نوع يعيش في أعالي المحيطات وسواحلها الواقعة بين النقاط البعيدة عن الشاطئ والقريبة منه، وتدخل أحيانا البحيرات الضحلة في الجزر المرجانية.
    Si impactara en el océano provocaría un tsunami que devastaría las ciudades costeras. Open Subtitles إن ضرب أحدها المحيط فسيسبب موجة عملاقة ستدمر المدن الساحليّة.
    C. Capítulo 17: Protección de los océanos y de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, utilización racional y desarrollo de sus recursos vivos UN جيم - الفصل ١٧: حماية المحيطات والبحار بـكل أنــواعها، بـما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة والمناطق الساحلية وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus