Comunicación del Consejo Danés para los Refugiados | UN | مساهمة من المجلس الدانمركي المعني باللاجئين |
La incorporación de la Convención al Derecho Danés podría contribuir a mejorar esa situación. | UN | ولذلك ربما يساعد إدماج المعاهدة في القانون الدانمركي في تحسين هذه الحالة. |
Consejo Danés de Investigación en Humanidades | UN | المجلس الدانمركي لبحوث الدراسات الإنسانية |
El mensaje se transmitió en Danés en un programa de noticias matutino. | UN | وأذيعت الرسالة على الهواء باللغة الدانمركية في برنامج اخباري صباحي؟. |
El Comité concluyó su labor en 2001 y elaboró un voluminoso informe en Danés con un resumen en inglés como anexo. | UN | وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية. |
:: Elaborando un marco Danés para la cooperación bilateral contra la tortura | UN | :: استحداث إطار دانمركي للتعاون الثنائي في مجال مناهضة التعذيب |
El sector agrícola Danés no tropieza, por lo tanto, con los mismos problemas que los sectores agrícolas de otros países. | UN | ولذا فإن القطاع الزراعي في الدانمرك لم يواجه، نفس القضايا التي واجهها القطاع الزراعي في بلدان أخرى. |
Si se trata de un niño adoptado, es preciso que la adopción sea válida según el derecho Danés. | UN | وبالنسبة للطفل المتبنـَّـى، من المشتـرط، فضلا عن ذلك، أن يكون التبنـِّـي صحيحا بموجب القانون الدانمركي. |
Aunque el Instituto Danés de Derechos Humanos puede haber presentado un informe, el Gobierno no le ha solicitado que lo haga. | UN | وفي حين أن المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان كان باستطاعته تقديم تقرير، فإن الحكومة لم تطلب منه القيام بذلك. |
En el ejército Danés el adiestramiento en mantenimiento de la paz se incorpora en todos los niveles del adiestramiento militar para todo el personal del ejército. | UN | ويُدرج الجيش الدانمركي التدريب في مجال حفظ السلم في جميع مراحل التدريب العسكري ولجميع أفراد الجيش. |
El Consejo Danés de Organizaciones de Personas con Discapacidad distribuyó 1.500 ejemplares de las Normas a sus miembros. | UN | ووزع المجلس الدانمركي لمنظمات المعوقين ٥٠٠ ١ نسخة من القواعد على أعضائه. |
Esta es una reflexión del autor Danés Carl Scharnberg. | UN | كان هــذا هـــو تعبير المؤلف الدانمركي كارل شارنبرغ. |
El Centro Danés de Derechos Humanos también procura promover el conocimiento de los derechos humanos mediante la cooperación con diferentes instituciones educativas. | UN | ويسعى المركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان كذلك إلى تعزيز المعرفة بحقوق اﻹنسان من خلال التعاون مع مختلف المؤسسات التعليمية. |
El Gobierno Danés ha dado a conocer un aumento considerable de la financiación para los alumnos de doctorado. | UN | وقد أعلنت الحكومة الدانمركية عن زيادة ملحوظة في التمويل للطلبة المسجلين للحصول على درجة الدكتوراة. |
Ministerio de Alimentación, Agricultura y Pesca Danés | UN | وزارة الأغذية والزراعة ومصائد الأسماك الدانمركية |
La Junta fue disuelta por el Gobierno Danés en 2002 y desde entonces no se ha realizado ningún otro estudio. | UN | وقد قامت الحكومة الدانمركية بحل المجلس في عام 2002 ولم تُجرَ منذ ذلك الحين أية دراسات أخرى. |
Desde su entrada en 2001, el Gobierno Danés ha hecho gran hincapié en la promoción del espíritu de empresa. | UN | أولت الحكومة الدانمركية الكثير من الاهتمام، منذ توليها السلطة في عام 2001، لتشجيع مباشرة الأعمال الحرة. |
El asesoramiento puede ofrecerse en Danés y en inglés, o en turco en Copenhague y en francés en Odense. | UN | وبالإمكان إجراء الاستشارة باللغة الدانمركية والإنكليزية، أو باللغة التركية في كوبنهاغن، أو باللغة الفرنسية في أودنسي. |
La Junta fue disuelta por el Gobierno Danés en 2002 y desde entonces no se ha hecho ningún otro estudio. | UN | وقد قامت الحكومة الدانمركية بحل المجلس في عام 2002 ولم تُجرَ منذ ذلك الحين أية دراسات أخرى. |
Un programa Danés sobre los niños que trabajan ganó el prestigioso Premio japonés. | UN | وفاز برنامج دانمركي عن تشغيل اﻷطفال بجائزة اليابان المعتبرة. |
Los sistemas regionales e internacionales son complementarios, opinión que pide que se transmita al Gobierno Danés. | UN | وأضاف أن النظم اﻹقليمية والدولية متكاملة وحث حكومة الدانمرك على اعتناق وجهة النظر هذه. |
El caso actual fue el primero en que un tribunal Danés examinó una reclamación de indemnización. 5.3. | UN | وكانت هذه القضية أول قضية تنظر فيها محكمة دانمركية وتتعلق بالمطالبة بتعويض. |
¿Qué harías si fueses Danés y perdieras el pasaporte? | Open Subtitles | ماذا كنت ستعمل لو كنت دنماركي وفقدت جواز سفرك؟ |
Unos pocos dramas con rehenes después, está aprendiendo Danés y le va bien. | Open Subtitles | بعد عمليات السطو العديدة، الآن، تعلم الدنماركية وأصبح يُبلي بلاءً حسنا |
Dos eran locales... y el tercero era un profesor viajando con pasaporte Danés. | Open Subtitles | إثنان منهم فرنسيين والثالث كان معلم يسافر بجواز سفر دانماركي. |
En este operativo fue liberado el citado empresario Danés. | UN | وقد جرى في تلك العملية تخليص رجل اﻷعمال الدانماركي المذكور. |
El Gobierno Danés asigna una elevada prioridad a la cuestión de los grupos con severos problemas sociales, incluidos los drogadictos. | UN | وتولي الحكومة الدانماركية أولوية عالية لمسألة الفئات التي تعاني من مشاكل اجتماعية حادة، ومنها مدمنو المخدرات. |
Señaló a este respecto una decisión reciente de los tribunales respecto de un caso de cesación de la extradición de un nacional Danés. | UN | ولاحظت المنظمة في هذا الشأن قراراً صدر مؤخراً عن المحاكم في قضية وقف تسليم أحد المواطنين الدانمركيين. |
Durante el período en cuestión, las fuerzas americanas en el Afganistán detuvieron a un ciudadano Danés. | UN | وقد احتجزت القوات الأمريكية مواطنا دانمركيا في أفغانستان، خلال الفترة المشار إليها. |
Detenidos de la CIA en territorio Danés. Ahí está tu evidencia. | Open Subtitles | سجناء امريكيين على ارض دنماركية وهذا دليلك |
Milly, un Gran Danés y Alfie, un San Bernardo | Open Subtitles | ميلي وهو دنمركي العظمى والفى , والقديس برنار. |
Llevé a un Danés al aeropuerto. | Open Subtitles | اخذت بعض الدنماركيين الى المطار |