"de información sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات عن
        
    • المعلومات بشأن
        
    • لمعلومات نزع
        
    • إحاطة عن
        
    • المعنية بالمعلومات
        
    • للمعلومات عن
        
    • للمعلومات المتعلقة
        
    • بخصوص هذا
        
    • عن المعلومات المتعلقة
        
    • للمعلومات بشأن
        
    • على معلومات عن
        
    • معلومات نزع
        
    • من المعلومات المتعلقة
        
    • إعلامية عن
        
    • الإعلامية في
        
    Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito UN دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها
    Se consideraba que ello era especialmente importante en las regiones del mundo en que había una carencia general de información sobre el particular. UN ورئي أن هذا الأمر له أهمية خاصة في مناطق العالم التي تعاني من الافتقار الشديد إلى المعلومات عن هذه المسألة.
    También se tomó en cuenta el respeto al patrimonio cultural y el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de objetos de valor cultural. UN وأخذ في الاعتبار احترام التراث الثقافي وتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷشياء ذات القيمة الثقافية.
    Sección del Monto Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de información sobre el desarme 1 565,0 UN إدارة الشؤون السياسية أولا الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando una serie de reuniones de información sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo. UN إحاطة ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث جلسة إحاطة عن مجلس الأمن لأعضاء المجلس.
    i) Servicios sustantivos para seis reuniones del cuarto período de sesiones del Comité de información sobre el Desarrollo; UN ' 1` الخدمات الفنية لستة اجتماعات للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية في دورتها الرابعة؛
    El representante de la División de Tecnología, Industria y Economía dijo que las empresas del sector privado eran una buena fuente de información sobre el origen de los productos. UN وذكر ممثل شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد أن شركات القطاع الخاص تعتبر مصدرا جيدا للمعلومات عن تصدير هذه المنتجات.
    El objetivo a largo plazo es la creación de una amplia red de información sobre el tercer mundo. UN أما الهدف على المدى البعيد فهو إنشاء شبكة شاملة للمعلومات المتعلقة بالعالم الثالث.
    La iniciativa trata de hallar la manera de ampliar la actividad de aplicación mediante una recopilación y un intercambio efectivos de información sobre el particular. UN وتهدف المبادرة إلى تحديد السبل التي يمكن من خلالها أن تؤدي فعالية جمع وتبادل المعلومات عن التنفيذ إلى التوسع في أنشطته.
    La difusión de información sobre el proceso, incluidos los criterios y procedimientos, será fundamental para la integridad de éste. UN وسيكون لنشر المعلومات عن هذه العملية، ومن بينها المعايير والإجراءات، أهمية حاسمة بالنسبة لنزاهة تلك العملية.
    Se puede facilitar ese proceso si se maximiza la disponibilidad de información sobre el trabajo del Consejo a tiempo. UN ويمكن تيسير هذه العملية بتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات عن عمل المجلس في الوقت المناسب.
    También se dedica a la divulgación de información sobre el CARP y sus distintos componentes y programas. UN كما شاركت هذه الجهات في نشر المعلومات عن برنامج الاصلاح الزراعي الشامل وشتى مكوناته وبرامجه.
    A este respecto, se invitó a los Estados Partes a proceder a un intercambio de información sobre el modo en que se aplica de hecho el artículo 1. UN فقد دعيت الدول الأطراف، في هذا السياق، إلى أن تتبادل المعلومات بشأن كيفية تنفيذ المادة 1 عملياً.
    A este respecto, se invitó a los Estados Partes a proceder a un intercambio de información sobre el modo en que se aplica de hecho el artículo 1. UN فقد دعيت الدول الأطراف، في هذا السياق، إلى أن تتقاسم المعلومات بشأن كيفية تنفيذ المادة 1 بالمعنى العملي.
    Desde 1982 México ha venido presentando la propuesta del Programa de las Naciones Unidas de información sobre el Desarme, anteriormente conocida como Campaña Mundial de Desarme. UN منذ عام ١٩٨٢ ما انفكت المكسيك تقدم الاقتراح الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، المعروف سابقا باسم الحملة العالمية لنزع السلاح.
    las Naciones Unidas de información sobre el Desarme UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمـم المتحــدة لمعلومات نزع السلاح
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando una serie de reuniones de información sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo. UN إحاطة ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث جلسة إحاطة عن مجلس الأمن لأعضاء المجلس.
    i) Servicios sustantivos para seis sesiones del quinto período de sesiones del Comité de información sobre el Desarrollo; UN ' 1` تقديم الخدمات الفنية لست اجتماعات للدورة الخامسة للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية؛
    Se señaló que el público en general también se beneficiaría de ellos, ya que actualmente su principal fuente de información sobre el trabajo del Tribunal son los medios de comunicación, una fuente que muchos interlocutores consideraban inexacta y poco específica. UN وأشيرَ إلى أن الجمهور سيستفيد أيضا لأن مصدره الرئيسي للمعلومات عن عمل المحكمة يتمثل حاليا في وسائط الإعلام، وهي مصدر اعتبره العديد من المحاورين غير دقيق وغير محدد بشكل كاف في كثير من الأحيان.
    La base de datos debe servir de depósito central de información sobre el desplazamiento interno procedente de la Sede y de los países. UN ويجب أن تكون قاعدة البيانات المستودع المركزي للمعلومات المتعلقة بالتشرد الداخلي التي ترد من المقر ومن الميدان على حد سواء.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta de información sobre el seminario y un formulario de inscripción. UN وقد وجهت رسالة بخصوص هذا الموضوع، تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح، إلى جميع البعثات الدائمة.
    Mejores sistemas de información sobre el rendimiento de la gestión y de presentación de informes a nivel ejecutivo. UN تحسين نظم الإبلاغ عن الأداء الإداري والإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمسائل التنفيذية
    El intercambio activo de información sobre el empleo satisfactorio de diversos instrumentos económicos podría fomentar su aplicación. UN إن التبادل النشط للمعلومات بشأن الاستخدام الناجح للصكوك الاقتصادية يمكن أن يفضي إلى متابعة إدخالها في هذا المجال.
    No se disponía de información sobre el origen étnico del personal integrante de los organismos encargados de hacer cumplir la ley UN لم يتيسر الحصول على معلومات عن تشكيلة الموظفين بحسب انتمائهم في وكالات إنفاذ القانون
    También deseo informar a los miembros de la Comisión de que, inmediatamente después de la sesión especial de la Primera Comisión se convocará la 12ª Conferencia de las Naciones Unidas de Promesas de Contribuciones para el Programa de información sobre el Desarme. UN وأود أيضا أن أبلغ أعضاء اللجنة بأن اجتماع مؤتمر إعلان التبرعات الثاني عشر لبرنامج معلومات نزع السلاح سيعقد مباشرة بعد الجلسة الخاصة للجنة اﻷولى.
    Se están haciendo progresos en el desarrollo de capacidad para utilizar datos empíricos en los procesos de planificación del desarrollo, pero subsisten dificultades. Algunas de estas dificultades están apareciendo a medida que el foco de la actividad se desplaza de la reunión de datos al manejo de la cantidad cada vez mayor de información sobre el desarrollo humano y los ODM. UN 34 - وعلى الرغم من التقدم الجاري تحقيقه في تنمية القدرات المتعلقة باستخدام البيانات التجريبية لأغراض عمليات تخطيط التنمية، يظل ثمة عدد من التحديات: بعض هذه التحديات ناشئ عن تحول الاهتمام من جمع البيانات إلى إدارة الكميات المتزايدة من المعلومات المتعلقة بالتنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية.
    :: la celebración de sesiones de información sobre el tema para administradores y funcionarios; UN :: عقد دورات إعلامية عن التحليل الجنساني للمديرين والموظفين
    Recomienda que se haga hincapié en las actividades de información sobre el terreno. UN وأوصت بأن ينصب التركيز على الأنشطة الإعلامية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus