"de intereses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصالح
        
    • الفوائد
        
    • الفائدة
        
    • مصالح
        
    • للمصالح
        
    • فوائد
        
    • فائدة
        
    • في المصلحة
        
    • بالفوائد
        
    • بالمصالح
        
    • ذات المصلحة
        
    • للفوائد
        
    • لمصالح
        
    • بالفائدة
        
    • بفائدة
        
    El unilateralismo y el proteccionismo, derivados de intereses estrechos, perderán toda apariencia de legitimidad. UN وستفقــد اﻷحادية والحمائية النابعتان من المصالح الضيقة، كل مظهر من مظاهر الشرعية.
    Su tendencia natural es actuar para conseguirlos, exista o no, esté organizado o no, el marco internacional para garantizar la armonización de intereses divergentes. UN وميلها الطبيعي هو التصرف للوفاء بهذه الاحتياجات، بغض النظر عن وجود أو عدم وجود إطار دولي منظم لتنسيق المصالح المتضاربة.
    No ha prevalecido ningún grupo de Estados ni ningún conjunto concreto de intereses. UN ولم تسد أية مجموعة من الدول أو أية مجموعة من المصالح.
    Además de inmovilizar los fondos del UNICEF, a causa de ese reembolso diferido se perdieron ingresos potenciales por concepto de intereses. UN وهو ما يؤدي، باﻹضافة الى تجميد أموال اليونيسيف، الى ضياع اﻹيرادات الممكنة من الفوائد بسبب التأخر في التسديد.
    No obstante, el ingreso por concepto de intereses producido por los subfondos fiduciarios seguirá acreditándose con un año de retraso. UN غير أنه سيستمر قيد إيرادات الفوائد لحساب الصناديق الاستئمانية الفرعية قيدها كحساب دائن بتأخير مدته سنة واحدة.
    El Fondo también ha devengado 400.000 dólares en ingresos en concepto de intereses. UN وحقق الصندوق أيضا مبلغ ٠,٤ من ملايين الدولارات من إيرادات الفائدة.
    Por lo tanto, ahora más que nunca hay una consecuencia mundial de intereses en luchar eficazmente contra esos problemas. UN وتوجـد بالتالي الآن أكثر من أي وقـت مضـى مصالح مشتركة عالميـا في التصدي لهذه المشاكل بفعالية.
    Había a todas luces un posible conflicto de intereses, aunque en el caso de que se trata no se aceptó la oferta de esa empresa. UN وهناك احتمال لوجود تعارض في المصالح وذلك على الرغم من أنه في هذه الحالة لم يقبل العطاء الذي قدمته الشركة المقترحة.
    Además, ¿cómo podemos aceptar las justificaciones para mantener este privilegio, que se está utilizando intencionadamente al servicio de intereses egoístas? UN ثم كيف لنا أن نقبل بمبررات استمرار التمتع بهذا الامتياز وقد أصبح يوظف عمدا لخدمة المصالح الخاصة.
    El grupo informó de que, en su opinión, existía ciertamente un conflicto de intereses. UN وجاء في تقرير هذه الهيئة أنها ترى عدم وجود تضارب في المصالح.
    No obstante, se han suscitado varias objeciones contra la concesión al Fondo de tanto poder, aduciendo un conflicto de intereses. UN غير أن الاقتراح بمنح الصندوق سلطات بهذا الحجم قوبل بعدة اعتراضات، استُند في تبريرها الى تنازع المصالح.
    Además, la Secretaría es el único órgano de la Corte en que no puede existir ningún tipo de conflicto de intereses cuando se abordan esos temas. UN علاوة على ذلك، فإن قلم المحكمة هو الجهاز الوحيد الذي لا يمكنه أن يواجه أي تضارب في المصالح في معالجة هذه المسائل.
    En esta esfera, más que en ninguna otra, las decisiones que adoptemos deben basarse en esa comunidad de intereses y reflejar un criterio común. UN وينبغي أن تبنى القرارات في هذا المجال على المصالح المشتركة، أكثر من أي شيء آخر، وأن تعرب عن نهج مشترك.
    Además, los ingresos diversos y por concepto de intereses fueron de 9.700.000 dólares. UN وعلاوة على ذلك، بلغت إيرادات الفوائد واﻹيرادات المتنوعة ٩,٧ ملايين دولار.
    Como se observa en el párrafo 233, el Grupo no estudiará las reclamaciones de intereses. UN ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٣٣٢ أعلاه، لن يعالج الفريق مطالبات التعويض عن الفوائد.
    Como se observa en el párrafo 233, el Grupo no estudiará las reclamaciones de intereses. UN ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٣٣٢ أعلاه، لن يعالج الفريق مطالبات التعويض عن الفوائد.
    Total de intereses pagados durante el bienio UN مجموع الفوائد المدفوعة خلال فترة السنتين
    Como ya se ha señalado, en algunos países se incurre en nueva deuda para atender a los pagos de intereses sobre la deuda pendiente. UN ويجري في بعض البلدان تكبد ديون جديدة، كما أشير إلى ذلك أعلاه، من أجل الوفاء بمدفوعات الفائدة على الديون المستحقة.
    :: Existe, pues, una convergencia de intereses que favorecen el mantenimiento de las operaciones, a veces en detrimento de un planteamiento más innovador. UN :: هناك إذن مصالح تلتقي في الإبقاء على عمليات حفظ السلام ويجئ ذلك أحيانا على حساب اتباع نهج أكثر ابتكارا.
    Unas Naciones Unidas revitalizadas no pueden convertirse en instrumento de intereses sectarios o de un aventurerismo mal planeado. UN ولا ينبغي أن نسمح لﻷمم المتحدة المتجددة النشاط أن تصبح أداة للمصالح الفئوية أو للمغامرات ذات التخطيط السيء.
    Ingresos en concepto de intereses del Departamento de Microfinanciación y Microempresas y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos UN إيرادات فوائد إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر
    v) Programa de préstamos: se ofrecen servicios de préstamos de intereses bajos para la construcción de casas a familias urbanas de bajos ingresos. UN `٥` برنامج القروض: وهو يقدم قروضاً سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها من أجل أسر الدخل المنخفض بغية تشييد المساكن؛
    Además, recurrir a representantes indígenas designados por los gobiernos es una solución insatisfactoria porque esos representantes pueden verse atrapados en un conflicto de intereses. UN وفضلا عن ذلك، فإن ممثلي السكان اﻷصليين الذين تختارهم الحكومات هم حل غير مرض ﻷنهم قد يواجهون تضاربا في المصلحة.
    Con arreglo al artículo 78 de la CIM, el árbitro único ordenó además el pago de intereses sobre esta suma. UN وحكم المحكَّم الوحيد للمشتري بالفوائد المستحقّة على هذا المبلغ، مطبّقا في ذلك المادة 78 من اتفاقية البيع.
    Usted sabe como un hombre honesto que ahora que hemos descubierto esto, tenemos que divulgar como conflicto de intereses. Open Subtitles إنكَ تعرف كرجل نزيهٍ لتلك الدرجة ،الآن بما أننا إكتشفنا هذا . إكتشفنا ذلك كتضارب بالمصالح
    Las organizaciones no gubernamentales participantes organizaron igualmente algunos grupos de intereses especiales. UN وقامت المنظمات غير الحكومية المشاركة بتنظيم عدد من اجتماعات المجموعات الخاصة ذات المصلحة.
    iii) 26,9 millones de dólares de los EE.UU. de intereses acumulados por la financiación de los gastos de capital. UN `3 ' 000 900 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفوائد المستحقة نتيجة تمويل النفقات الرأسمالية.
    En efecto, a menudo éstas siguen siendo resultado de la salvaguardia de intereses individuales o partidistas, lo cual afecta a su aplicación sobre el terreno. UN والواقع أن بعض القرارات ترجع لمصالح ضيقة، مما يؤثر في الطريقة التي تنفذ بها على أرض الواقع.
    El Grupo no se pronuncia sobre si esta reclamación de intereses habría sido resarcible si se hubiera probado cumplidamente. UN ولا يشير الفريق إلى ما إذا كانت هذه المطالبة بالفائدة قابلة للتعويض حتى إذا تم إثباتها على النحو المناسب.
    Facultad para disponer el pago de intereses como parte de una indemnización de daños y perjuicios, incluidos los intereses del período entre el laudo y el pago; UN • سلطة اﻷمر بفائدة مالية كجزء من قرار التعويضات بما في ذلك الفائدة بعد صدور قرار التحكيم ولحين التسديد ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus