También muestra las incertidumbres en cuanto a cómo podrían evolucionar las tendencias a más largo plazo de las emisiones de CO2. | UN | وهي تدل على أوجه عدم التيقن فيما يتعلق بكيفية تطور الاتجاهات اﻷطول أجلا في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
La recesión y la reestructuración económica ocasionaron una caída vertical de las emisiones de CO2, cuyo nivel fue de 59 millones de toneladas en 1994. | UN | وقد أدى الكساد وإعادة الهيكلة الاقتصادية إلى انخفاض حاد في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون التي بلغت ٩٥ مليون طن في ٤٩٩١. |
La República Checa y Francia proyectan para el año 2010 un nivel de las emisiones de GEI equivalente al de 1990. | UN | وأبلغت الجمهورية التشيكية وفرنسا عن إسقاطات ﻹجمالي انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٠١٠٢ على نفس مستوياتها لعام ٠٩٩١. |
Además, Georgia pidió asistencia financiera para mejorar las proyecciones de las emisiones de GEI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك طلبت جورجيا مساعدة مالية لتحسين إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة. |
Se calcula que el efecto de las emisiones de dióxido de carbono en el calentamiento de la atmósfera es tan pequeño que no se presta a medición. | UN | أما اﻷثر المحسوب الذي ستتركه هذه الانبعاثات من ثاني اكسيد الكربون على الاحترار العالمي، فإنه طفيف بحيث لا يمكن قياسه. |
El programa de reducción de las emisiones de metano en la atmósfera, que se halla en la etapa de elaboración y experimentación, prevé lo siguiente: | UN | لا تزال برامج الحد من انبعاثات غاز الميثان في الغلاف الجوي في مرحلة التحضير والتجارب في الوقت الحاضر. وهي تسعى إلى: |
No se facilitó ningún desglose por sectores de las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustible. | UN | ولم يتم توفير فرز قطاعي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن احتراق الوقود. |
Sin embargo, la tendencia actual es hacia un aumento mundial no solamente del uso del gas sino de todos los combustibles fósiles y, por lo tanto, un aumento mundial de las emisiones de dióxido de carbono. | UN | لكن الاتجاه الحالي ينحو صوب زيادة عالمية لا في استخدام الغاز فحسب ولكن أيضا في استخدام كل أنواع الوقود اﻷحفوري، ونتيجة لذلك ستحدث زيادة عالمية في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون. |
13. Desde la segunda guerra mundial, la situación de las emisiones de CO2 muestra una tendencia muy importante. | UN | ٣١- إن تطور انبعاثات ثاني أكسيد الكربون منذ الحرب العالمية الثانية يظهر اتجاها بالغ اﻷهمية. |
Este objetivo corresponde aproximadamente al 18% del total de las emisiones de CO2 procedentes de la energía y el transporte. | UN | وهذا يعادل نسبة تبلغ نحو ٨١ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة والنقل. |
Toda política destinada a limitar el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas del turismo deberá estar dirigida a todas esas esferas. | UN | وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات. |
Las organizaciones deberían también contribuir a una reducción general de las emisiones de gases de efecto invernadero tanto reduciéndolas como compensándolas. | UN | وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها. |
Las organizaciones deberían también contribuir a una reducción general de las emisiones de gases de efecto invernadero tanto reduciéndolas como compensándolas. | UN | وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها. |
Están surgiendo instrumentos de este tipo en los Estados Unidos con respecto a la eficiencia del combustible y a la reducción de las emisiones de los automóviles. | UN | ومثل هذه اﻷدوات آخذة في الظهور في الولايات المتحدة في مجالات الكفاءة في استخدام الوقود والحد من الانبعاثات من السيارات. |
- reducción de las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional; | UN | ● خفض الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي |
La deforestación es la causa del 35% de las emisiones de carbono en los países en desarrollo y el 65% en los países menos adelantados. | UN | إزالة الأحراج مسؤولة عن 35 في المائة من انبعاثات الكربون في البلدان النامية وعن 65 في المائة في أقل البلدان نموا |
El mundo desarrollado tiene la responsabilidad de mitigar el cambio climático mediante la reducción de las emisiones de carbono. | UN | ويتحمل العالم المتقدم النمو المسؤولية عن تخفيف آثار تغير المناخ من خلال الحد من انبعاثات الكربون. |
Sesenta y cuatro Partes (el 52%) notificaron estimaciones de las emisiones de SO2. | UN | وقدم 64 طرفاً تقديرات لانبعاثات ثاني أكسيد الكبريت. |
PROYECCIONES de las emisiones de GASES DE EFECTO INVERNADERO Y SUS POSIBILIDADES DE REDUCCION EN AUSTRIA | UN | اﻹسقاطات بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة وإمكانيات تخفيضها في النمسا |
* Zonas de control de las emisiones de azufre de la UE y la OMI | UN | مناطق التحكم في انبعاثات أكسيد الكبريت الخاضعة لإشراف الاتحاد الأوروبي والمنظمة البحرية الدولية |
Las proyecciones de las emisiones de HCFC en el futuro abarcaban distintas situaciones hipotéticas. | UN | وتغطي الإسقاطات بشأن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل نطاقاً من السيناريوهات. |
Las Partes en el Convenio optará individualmente por aplicar algunas medidas normativas que contribuyan a la reducción o eliminación de las emisiones de COP, y estas medidas variarán de un país a otro, lo que pondrá de manifiesto la situación y los problemas diferentes de cada país en materia de COP. | UN | ويختار كل طرف من الأطراف في الاتفاقية تطبيق عدد من تدابير السياسات التي من شأنها أن تسهم في خفض أو القضاء على إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة، وتختلف هذه التدابير من بلدٍ لآخر موضحة الاختلاف في أوضاع البلدان وفي المشاكل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. |
En el anexo revisado figuraba una reducción progresiva de las emisiones de los buques y se preveía la designación de zonas de control de las emisiones. | UN | وحوى المرفق المنقح خفضا تدريجيا للانبعاثات من السفن ونص على تحديد مناطق مكافحة الانبعاثات. |
3. Análisis de los potenciales de mitigación y las escalas de los objetivos de reducción de las emisiones de las Partes del anexo I. | UN | 3- تحليل إمكانيات التخفيف ونطاقات أهداف خفض الانبعاثات الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Esto podría conducir a nuevas limitaciones del aumento de las emisiones de CO2 a nivel nacional y contribuir en forma positiva al logro del objetivo de estabilización de las emisiones de CO2 en toda la UE. | UN | وقد يفضي ذلك إلى استمرار الحد من زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على الصعيد الوطني ويسهم، أيضاً، بصورة ايجابية في بلوغ هدف تثبيت نسبة هذه الانبعاثات في الاتحاد اﻷوروبي بأسره. |
Cinco Partes informaron únicamente de las emisiones de CO2 derivadas de esos combustibles. | UN | وقامت خمسة أطراف باﻹبلاغ فقط عن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون من وقود الصهاريج. |
En la actualidad, están sometidas a esos impuestos cerca del 60% de las emisiones de CO2 del país. | UN | وتخضع حاليا لهذه الضرائب حوالي ٠٦ في المائة من الانبعاثات الوطنية من ثاني أكسيد الكربون. |