"de las organizaciones regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات الإقليمية
        
    • للمنظمات الإقليمية
        
    • مع المنظمات اﻻقليمية
        
    • والمنظمات الإقليمية
        
    • للمنظمات اﻻقليمية
        
    • بالمنظمات الإقليمية
        
    • منظمات إقليمية
        
    • المنظمات والترتيبات الإقليمية
        
    • المنظمات دون الإقليمية
        
    • منظمة إقليمية
        
    • المنظمة الإقليمية
        
    • التي تبذلها المنظمات اﻹقليمية
        
    • التابعين للمنظمات اﻹقليمية
        
    • المتخذة من جانب المنظمات اﻹقليمية
        
    • من جانب المنظمات اﻻقليمية
        
    Sin embargo, hay una gran necesidad de desarrollar la capacidad de las organizaciones regionales para utilizar plenamente su potencial. UN لكن حاجة أكبر تقوم إلى تطوير قدرة المنظمات الإقليمية على تحقيق الاستخدام التام لأصولها المالية الكامنة.
    A juicio del Japón es conveniente utilizar las posibilidades de las organizaciones regionales y subregionnales. UN وقال إن من الملائم الاستفادة من الإمكانيات التي توفرها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La primera es la dificultad de las organizaciones regionales y las Naciones Unidas para coordinar eficazmente su labor a nivel operacional. UN أولها التحدي المتمثل في قدرة المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة على التنسيق الفعلي في ما بينها على صعيد العمليات.
    Mayor interés de las organizaciones regionales en las cuestiones transectoriales y sus consecuencias UN زيادة مراعاة المنظمات الإقليمية للمسائل الشاملة وما يترتب عليها من آثار
    Altos cargos directivos: miembros de los órganos ejecutivos de las organizaciones regionales y subregionales pertinentes UN :: المناصب التنفيذية: أعضاء الهيئات التنفيذية التابعة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    Así pues, es imperativo reforzar las capacidades de las organizaciones regionales facilitándoles los recursos y la capacitación que necesitan. UN وأضاف أنه يتعيَّن لهذا السبب تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية عن طريق إمدادها بالموارد اللازمة والتدريب اللازم.
    Esos artículos también deberían reflejarse en los mandatos y las prácticas de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN ويجب أن ينعكس مضمون هاتين المادتين أيضا في ولايات وممارسات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    ii) Mayor participación de las organizaciones regionales en la labor del Comité UN ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في عمل اللجنة
    ii) Mayor participación de las organizaciones regionales en la labor del Comité UN ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في أعمال اللجنة
    ii) Mayor participación de las organizaciones regionales en la labor del Comité UN ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في عمل اللجنة
    Además de las organizaciones internacionales, también se ha subrayado debidamente la función de las organizaciones regionales y subregionales. UN وبصرف النظر عن المنظمات الدولية، يجري التشديد بالشكل الواجب على دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    También se señaló que deberían actualizarse los mandatos de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca existentes. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    El papel de las organizaciones regionales reviste gran importancia y debe ser tenido debidamente en cuenta. UN ودور المنظمات الإقليمية في هذه الصدد بالغ اﻷهمية ويلزم النظر فيه كما يجب.
    Cuarta reunión entre las Naciones Unidas y los jefes de las organizaciones regionales UN الاجتماع الرابع بين الأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية
    La comunidad internacional debe prestar un mayor apoyo a los esfuerzos de las organizaciones regionales y subregionales. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دعما كاملا.
    Si se me permite, haré un breve inciso para hablar de las organizaciones regionales que han aumentado particularmente su cooperación con las Naciones Unidas en los últimos años. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع المنظمات الإقليمية التي عززت تعاونها بوضوح مع الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    Todas las actividades de las organizaciones regionales deben ser compatibles con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta. UN ويجب أن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها المنظمات الإقليمية متمشية مع الفصل الثامن من الميثاق.
    i) Promover el intercambio de experiencias como tema permanente del programa de las reuniones de las organizaciones regionales y subregionales; UN `1 ' أن تشجع تبادل الخبرات كبند مُنتظم في جدول أعمال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar el creciente papel de las organizaciones regionales y subregionales en la solución de los conflictos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الدور المتنامي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تسوية الصراعات.
    Irlanda celebra la creciente importancia del papel de las organizaciones regionales y subregionales en la gestión de las crisis, bajo la autoridad general del Consejo de Seguridad. UN وترحب أيرلندا بالدور المتنامي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إدارة الأزمات، تحت السلطة الكاملة لمجلس الأمن.
    Las Divisiones también realizan labores de supervisión de las organizaciones regionales y subregionales y mantienen con ellas una estrecha cooperación, según se indica en las actividades que figuran a continuación. UN وتقوم الشُعب أيضا برصد وإقامة تعاون وثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على النحو الوارد وصفه في اﻷنشطة المذكورة.
    La función de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales ha sido decisiva para poner fin a la violencia y establecer la paz en numerosas ocasiones. UN وكان للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية دور مفيد في وضع حد للعنف واستتباب السلم في عدد من الحالات.
    Se deben modificar algunas disposiciones que son demasiado categóricas con objeto de preservar la autonomía de las organizaciones regionales. UN كما أن بعض اﻷحكام مفرطة اﻷمر ويجب تعليلها لصون الاستقلال الذاتي للمنظمات اﻹقليمية.
    En informes anteriores se ha proporcionado una lista detallada de las organizaciones regionales e internacionales con las que la UNODC coopera periódicamente o en casos concretos. UN وترد في تقارير سابقة قائمة تفصيلية بالمنظمات الإقليمية والدولية التي يتعاون المكتب معها بشكل منتظم أو عارض.
    Además, los no miembros podían hacer contribuciones a las cumbres del G-20 a través de las organizaciones regionales. UN وبالمثل، يمكن أيضاً للدول غير الأعضاء أن تسهم عن طريق منظمات إقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    Con ese propósito, debemos emprender un examen sistemático del funcionamiento de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نشرع في استعراض منهجي لأداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Por ejemplo, varios interlocutores consideraron que en todo enfoque de la crisis reinante en los países de la Unión del Río Mano debería utilizarse un criterio holístico e integrado que tal vez requiriera un papel más amplio de las organizaciones regionales. UN فقد رأى عدد كبير من المتحاورين مع البعثة مثلا أن أي نهج لمعالجة الأزمة التي تواجهها بلدان اتحاد نهر مانو يجب أن يكون كلّيا ومتكاملا، وقد يتطلّب من المنظمات دون الإقليمية أن تضطلع بدور أكبر.
    Según se señaló en la introducción, en la actualidad ninguna de las organizaciones regionales de ordenación pesquera existentes o previstas está integrada en su totalidad por Estados partes en el Acuerdo. UN وكما وردت الإشارة في المقدمة، ليس هناك حاليا منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك قائمة أو مقرر إنشاؤها جميع أعضائها من الدول الأطراف في الاتفاق.
    A juicio de otro orador, sin embargo, también era importante evaluar con realismo las capacidades de las organizaciones regionales competentes en cada situación. UN إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات.
    v) El Consejo podría alentar y acoger con agrado las iniciativas de las organizaciones regionales OCDE/CAD, Organización de los Estados Americanos, Organización de la Unidad Africana, Organización de la Conferencia Islámica, Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, y bancos regionales de desarrollo. UN ' ٥ ' يمكن للمجلس أن يشجع الجهود التي تبذلها المنظمات اﻹقليمية)٤٥( في سبيل تعبئة الدعم ﻷهداف المؤتمرات مع الترحيب بهذه الجهود.
    El Consejo alienta a los demás facilitadores y representantes de las organizaciones regionales, incluida la Unión Europea y los Estados interesados, para que coordinen estrechamente sus esfuerzos con los del Representante Especial. UN ويشجع المجلس سائر الميسرين والممثلين التابعين للمنظمات اﻹقليمية بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي والدول المعنية، على تنسيق جهودهم تنسيقا وثيقا مع جهود الممثل الخاص.
    Los gobiernos de esos países, las organizaciones regionales y el sistema de las Naciones Unidas han asignado prioridad a ese sector, como se puede apreciar en las iniciativas de los propios países y en las actividades de apoyo de las organizaciones regionales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أولت حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات اﻹقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة اﻷولوية لهذا المجال على النحو الذي يتضح من المبادرات التي قامت بها الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن إجراءات الدعم المتخذة من جانب المنظمات اﻹقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus