"de observaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الملاحظات
        
    • التعليقات
        
    • تعليقات
        
    • ملاحظات
        
    • للتعليقات
        
    • بالتعليقات
        
    • لتعليقات
        
    • للملاحظات
        
    • بتعليقات
        
    • من عمليات الرصد
        
    • عمليات رصد
        
    • من النقاط
        
    • المعني برصد
        
    • عمليات المراقبة
        
    • بعمليات الرصد
        
    Pero los hechos que pueden considerarse comprobados son suficiente para fundar un número de observaciones que podrían orientar la acción de la Asamblea General. UN بيد أن اﻷعمال التي يمكن طرحها للتحقق منها كافية ﻹبداء عدد من الملاحظات التي يمكن أن توجه أعمال الجمعية العامة.
    El resultado principal de la reunión fue un conjunto de observaciones formuladas por los miembros de la red: UN وقد تمثلت النتيجة الرئيسية التي أسفر عنها الاجتماع في المجموعة التالية من الملاحظات التي أدلى بها أعضاء الشبكة:
    Se prevé que el Comité tendrá ante sí una solicitud de observaciones en el 31° período de sesiones. UN ومن المنتظر أن يكون هذا الطلب على التعليقات معروضا على اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين.
    También acoge con agrado el examen de observaciones y propuestas sobre la cuestión mencionada iniciado en respuesta al pedido de la Asamblea General. UN وترحب كازاخستان أيضا بمناقشة التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذه المسألة، والتي بدأت استجابة لطلب من اﻷمين العام.
    Mientras tanto, 75 Miembros han cumplido con la solicitud de observaciones del Secretario General. UN وقد استجاب ٧٥ عضوا في هذه اﻷثناء لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقات.
    El Comité decidió seguir atento la marcha de los trabajos de ambos grupos, e incluso recurrir nuevamente a la presentación de observaciones por escrito. UN وقررت اللجنة الاستمرار في متابعة تطورات الفريقين العاملين عن كثب، بطرق منها تقديم ملاحظات كتابية اضافية.
    El relator del país prepara entonces, con ayuda de la Secretaría, un proyecto de observaciones finales para que el Comité lo examine. UN ويقدم بعد ذلك المقرر المعني بالبلد، بمساعدة من الأمانة، مشروع مجموعة من الملاحظات الختامية لتنظر فيه اللجنة.
    Al igual que los informes anteriores, el presente concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. UN وعلى غرار التقارير السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.
    El informe concluye con una serie de observaciones relativas a la creciente importancia de la cooperación Sur-Sur. UN واختُتم التقرير بعدد من الملاحظات المتصلة بتنامي أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Al igual que los informes anteriores, el presente concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros UN وعلى غرار التقارير السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. المحتويات
    En ese contexto, quisiéramos formular una serie de observaciones. UN وفي هذا السياق، نود أن ندلي بعدد من الملاحظات.
    No se conocía de casos en que se hubiera aplazado la formulación de observaciones para un período de sesiones posterior. UN ولم يحدث أن أجلت التعليقات الى دورة لاحقة.
    RECOPILACION de observaciones HECHAS EN EL OCTAVO PERIODO DE SESIONES SOBRE LAS FUNCIONES DEL MECANISMO MUNDIAL UN تجميع التعليقات في الدورة الثامنة عن وظائف اﻵلية العالمية
    Lamentablemente, la Comisión no logró determinar un conjunto unificado de observaciones sobre ninguno de los programas. UN وقد تعذر على اللجنة، لﻷسف، أن تتوصل إلى مجموعة موحدة من التعليقات بشأن أي من البرامج.
    LISTA de observaciones GENERALES ADOPTADAS POR EL COMITE DE DERECHOS HUMANOS UN قائمة التعليقات العامة المعتمدة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    * Petición de observaciones en la fase de validación y solicitud de registro. UN :: الدعوة إلى إبداء تعليقات في مرحلة التصديق وتقديم طلبات التسجيل.
    La delegación alemana desea contestar la petición de observaciones formulada por la CDI, refiriéndose a tres de las cuestiones de que se trata. UN وأضاف أن وفده يود الاستجابة إلى طلب اللجنة الحصول على تعليقات على ثلاث من المسائل المطروحة.
    El Comité señala además que el abogado del autor accede al examen de la comunicación en esta etapa sin la presentación de observaciones adicionales. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ يوافق على النظر في البلاغ في هذه المرحلة، دون تقديم تعليقات إضافية.
    Este documento ha sido objeto de observaciones y de comentarios por parte del Reino Unido y de los Estados Unidos. UN وقد كانت هذه الوثيقة موضع ملاحظات وتعليقات من جانب المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Recopilación de observaciones sobre el conjunto preliminar UN تجميع للتعليقات الواردة على المجموعة اﻷولية من
    Anexo VIII Lista de observaciones generales aprobadas por el Comité de Derechos UN قائمة بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالحقوق
    Recopilación de observaciones y propuestas de gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre el proyecto de artículos para un convenio sobre el UN تجميع لتعليقات ومقترحات الحكومات والمنظمات الحكومية الدوليـــة والمنظمـات غير الحكومية حول مشاريع المواد
    Fomentar la normalización de las observaciones meteorológicas y conexas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas; UN تعزيز توحيـد الملاحظات المتعلقة باﻷرصاد الجوية والملاحظــات ذات الصلة وضمان النشر الموحد للملاحظات والاحصاءات؛
    Los Estados miembros contestarán por separado las solicitudes de observaciones concretas que han recibido. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية سترد كل على حدتها على ما يقدم إليها من طلبات لﻹدلاء بتعليقات محددة.
    Sobre la base de los planes de agencias espaciales, existirá una laguna considerable en ese tipo de observaciones satelitales. UN وبحسب الخطط الحالية لوكالات الفضاء، فإنّه ستكون هناك ثغرات خطيرة في هذه الأنواع من عمليات الرصد الساتلي.
    Levantamiento de mapas generales a una distancia de unos 10 radios del asteroide, seguido de observaciones cercanas de determinadas zonas a una distancia de 1 radio del asteroide. UN رسم خريطة عامة للكويكب من مسافة تناهز 10 أمثال نصف قطره، ثم عمليات رصد عن قرب لمناطق معينة من مسافة تعادل نصف قطر الكويكب.
    Al aceptar las conclusiones, reiteraron una serie de observaciones sobre lo que entendían de las conclusiones. UN وكرروا، في معرض قبول الاستنتاجات، عددا من النقاط المتعلقة بنواحي فهمهم للاستنتاجات.
    Se han logrado algunos adelantos a ese respecto, como los trabajos del Grupo de observaciones de la Tierra referentes a la creación del Sistema de sistemas de observación global de la Tierra, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد تحقق بعض التقدم في هذا الصدد، مثل العمل الذي يقوم به الفريق المعني برصد الأرض من أجل إنشاء المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، لكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Se debe prestar apoyo para aumentar el número de observaciones de la superficie, en particular en lugares remotos, y para establecer y mantener estaciones de referencia y secciones de repetición. UN وينبغي توفير الدعم لزيادة عدد عمليات المراقبة السطحية، خاصة في المواقع النائية، وإنشاء محطات مرجعية ومقاطع تكرارية وصيانتها.
    En el cuadro que figura infra, se muestra una lista de observaciones de seguimiento de objetos cercanos a la Tierra. UN وترد في الجدول أدناه قائمة بعمليات الرصد على سبيل المتابعة لهذه الأجسام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus