"de rehabilitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة التأهيل
        
    • لإعادة التأهيل
        
    • إعادة تأهيل
        
    • لإعادة تأهيل
        
    • اﻹنعاش
        
    • الإصلاح
        
    • للتأهيل
        
    • للإصلاح
        
    • التأهيلية
        
    • لﻹنعاش
        
    • الاستصلاح
        
    • بإعادة التأهيل
        
    • لتأهيل
        
    • وإعادة التأهيل
        
    • ﻹصﻻح
        
    Como parte del plan de rehabilitación, se trasladó a 750 colaboradores y a sus familias a diversas localidades dentro de la Línea Verde. UN وكجزء من خطة إعادة التأهيل هذه، نقل ٧٥٠ من المتعاونين مع اسرائيل أسرهم إلى مواقع مختلفة داخل نطاق الخط اﻷخضر.
    Este proyecto, lanzado por el Ministerio de rehabilitación e Integración Social, se encarga de determinar los lugares en que se produjeron matanzas. UN وقد أسندت إلى هذا المشروع الذي تضطلع به وزارة إعادة التأهيل واﻹدماج الاجتماعي مهمة خاصة هي تحديد مواقع المذابح.
    Este proyecto, lanzado por el Ministerio de rehabilitación e Integración Social, se encarga de determinar los lugares en que se produjeron matanzas. UN وقد أسندت إلى هذا المشروع الذي تضطلع به وزارة إعادة التأهيل واﻹدماج الاجتماعي مهمة خاصة هي تحديد مواقع المذابح.
    Los centros comunitarios de rehabilitación siguieron desempeñando un papel preponderante en la aplicación de un enfoque de rehabilitación comunitaria. UN واستمرت مراكز إعادة التأهيل المجتمعية تؤدي دورا قياديا في التطبيق الناجح لأسلوب التناول المجتمعي لإعادة التأهيل.
    Algunos Estados han establecido programas de rehabilitación o reconciliación para promover la reinserción en la sociedad de los terroristas. UN وأنشأت بعض الدول برامج إعادة تأهيل أو مصالحة لتشجيع العناصر الإرهابية على الاندماج مجددا في المجتمع.
    :: Crear programas eficaces de rehabilitación para las víctimas rescatadas y promover la autoestima mediante programas prácticos de desarrollo; UN :: وضع برامج فعالة لإعادة تأهيل الناجيات وزيادة اعتزازهن بأنفسهن عن طريق برامج لتطوير قدراتهن العملية؛
    Otros 980 empleadores han optado por aportar en el Fondo de rehabilitación. UN واختار ٩٨٠ من أرباب العمل اﻵخرين التبرع لصندوق إعادة التأهيل.
    Por conducto de modelos de rehabilitación comunitaria se están llevando a cabo programas de rehabilitación física y mental. UN وتستمر برامج إعادة التأهيل البدني والعقلي من خلال نماذج إعادة التأهيل القائمة في المجتمعات المحلية.
    Los niños de menos de 8 años permanecen en instituciones, y los niños mayores en centros de rehabilitación, pero no en cárceles. UN ويودع اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٨ سنوات في مؤسسات واﻷطفال اﻷكبر سناً في مراكز إعادة التأهيل وليس في السجون.
    Hasta 74 llegan los países que tienen servicios de rehabilitación para enfermos mentales. UN كما تتوافر خدمات إعادة التأهيل للمصابين بالأمراض العقلية في 74 بلدا.
    También son motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para esos niños y su acceso limitado a la justicia. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.
    También son motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para esos niños y su acceso limitado a la justicia. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.
    Se prestó apoyo a ocho países afectados por el huracán Mitch con medidas de rehabilitación y de reabastecimiento de escuelas y guarderías. UN وتم تقديم الدعم لثمانية بلدان تأثرت بإعصار ميتش من خلال إعادة التأهيل وإعادة تزويد المدارس ومراكز رعاية الطفل باللوازم.
    El Departamento tiene cinco centros de rehabilitación en el país y las personas que residen en ellos corresponden a dos categorías principales: UN ويوجد للإدارة خمسة مراكز لإعادة التأهيل في سائر أرجاء البلد. ويدخل نزلاء هذه المراكز عادة ضمن فئتين رئيسيتين هما:
    El objetivo es la creación de programas de rehabilitación centrados en la enseñanza de un oficio, la creación de microempresas, etc. UN والهدف من ذلك هو وضع برامج لإعادة التأهيل مثل تدريس الحرف، وإقامة المشاريع البالغة الصغر وما إلى ذلك.
    Con esa asistencia se puso en marcha un programa de rehabilitación económica. UN وعلى أساس هذه المساعدة، بدأ تنفيذ برنامج إعادة تأهيل اقتصادي.
    En el marco del programa gubernamental de rehabilitación, en los centros antes mencionados se han rehabilitado 56 mujeres víctimas de la trata. UN وتم بموجب هذا البرنامج الذي تديره الحكومة، إعادة تأهيل 56 امرأة من ضحايا الاتجار في المراكز الثلاثة السالفة الذكر.
    Miembro de la Comisión Nacional de rehabilitación del Sector Eléctrico del Iraq UN عضو اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل قطاع القوى الكهربائية في العراق
    Si bien la situación humanitaria sigue siendo frágil y precaria, conviene comenzar el proceso de rehabilitación y reconstrucción en la mayoría de las regiones del país. UN ورغم أن الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة وغير مستقرة في معظم أقاليم ذلك البلد، فقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ عملية اﻹنعاش والتعمير.
    Lámina impermeable de polímero que se utiliza, entre otras cosas, en la construcción de vertederos o proyectos de rehabilitación. UN طبقة مصمتة من البوليمر من بين ما تستخدم فيه ملء الحفر أو مشاريع الإصلاح. غشاء بيولوجي:
    En Jaramana se formó un nuevo comité de rehabilitación comunitaria y empezó a reconstituirse el comité de Dera ' a. UN وتم تشكيل لجنة جديدة للتأهيل الاجتماعي في جرمانا، فيما كانت تجري إعادة تشكيل لجنة مماثلة في درعا.
    En este sentido, celebra que se haya aplicado recientemente su recomendación de cerrar el centro correccional y de rehabilitación Al-Jafr. Iraq UN ولهذا الغرض، يرحب المقرر الخاص بما تم مؤخراً من تنفيذ توصيته المتعلقة بغلق مركز الجفر للإصلاح وإعادة التأهيل.
    El autor aduce además que los programas de rehabilitación no se adaptaban suficientemente a sus necesidades, y que los recursos a su alcance no eran efectivos. UN ويدفع أيضاً بأن البرامج التأهيلية لم تكن مفصلة بما فيه الكفاية لتناسبه، وأن سبل الانتصاف المتاحة لم تكن فعالة.
    El equipo encargado de la estrategia celebrará después un diálogo de políticas con el Gobierno para transformar el plan de acción en una estrategia de rehabilitación a gran escala. UN وعندئذ يعقد فريق الاستراتيجية حوارا سياسيا مع الحكومة لتحويل خطة العمل الى استراتيجية كاملة النطاق لﻹنعاش.
    Las empresas mineras por lo general se benefician de las labores de rehabilitación que realizan al concedérseles situación fiscal favorable y créditos especiales UN تستفيد مشاريع التعدين عادة من أعمال الاستصلاح الجارية بالحصول على مركز ضريبي مميز وائتمان خاص
    La participación directa en la terapia de rehabilitación entraña una cooperación estrecha entre los grupos juveniles y otros servicios comunitarios y de salud. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بإعادة التأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    Reconoció la necesidad de establecer albergues y mencionó los intentos de crear centros de rehabilitación de las víctimas. UN واعترفت بالحاجة الى توفير أماكن لﻹيواء وذكرت المحاولة التي تبذل ﻹنشاء مراكز لتأهيل الضحايا.
    ii) establecimiento de programas de psicoterapia y de rehabilitación para los padres de los niños en circunstancias especialmente difíciles; UN `٢` وضع برامج للعلاج النفسي وإعادة التأهيل ﻵباء اﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة بصفة خاصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus