"de seguimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متابعة
        
    • لمتابعة
        
    • المتابعة
        
    • لتتبع
        
    • تتبع
        
    • لتعقب
        
    • للمتابعة
        
    • المعني بمتابعة
        
    • المتعلقة بمتابعة
        
    • المعنية بمتابعة
        
    • تعقب
        
    • المتعلق بمتابعة
        
    • الخاصة بمتابعة
        
    • العالمي لرصد
        
    • في مجال رصد
        
    En segundo lugar, el ACNUDH era en sí mismo un mecanismo permanente de seguimiento de todos los derechos humanos. UN وثانياً، فإن المفوضية السامية لحقوق الإنسان هي في حد ذاتها آلية متابعة دائمة لجميع حقوق الإنسان.
    En segundo lugar, el ACNUDH era en sí mismo un mecanismo permanente de seguimiento de todos los derechos humanos. UN وثانياً، فإن المفوضية السامية لحقوق الإنسان هي في حد ذاتها آلية متابعة دائمة لجميع حقوق الإنسان.
    Resulta por lo tanto importante mantener las particularidades del proceso de seguimiento de cada conferencia. UN ولذلك من المهم الإبقاء على الهوية المتميزة لكل عملية من عمليات متابعة المؤتمرات.
    Sin embargo, la propia labor de seguimiento de las conferencias puede ofrecer la oportunidad de lograr una coherencia y una racionalización mayores. UN ومع ذلك فإن السياق المحدد لمتابعة المؤتمرات قد يتيح الفرصة لتحقيق مزيد من التقدم نحو زيادة التوفيق والترشيد بينهما.
    por el Presidente del Comité Internacional de seguimiento de los Acuerdos de Bangui UN وموجهة إلى اﻷمين العـام من رئيس اللجنـة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي
    Se llevaron a cabo inspecciones en otros predios designados, al igual que diversas medidas de seguimiento de misiones de inspección anteriores. UN وجرت عمليات التفتيش في مواقع معينة أخرى، كما جرى اتخاذ عدد من إجراءات المتابعة من بعثات تفتيش سابقة.
    Se apoya la creación de un sistema institucionalizado de seguimiento de las asignaciones. UN ويحظى إنشاء نظام مؤسسي لتتبع المهام بالتأييد.
    La decisión de que el examen de las actividades de seguimiento de la aplicación de las observaciones finales sea público mejorará su notoriedad. UN وأضاف أن قرار فتح باب النظر في أنشطة متابعة الملاحظات أمام العموم من شأنه أن يسلِّط عليها مزيدا من الضوء.
    La Oficina ha puesto en marcha recientemente un estudio de seguimiento de la reacción institucional del sector privado a la NEPAD. UN وشرع مكتب المستشار الخاص في الآونة الأخيرة في إجراء دراسة متابعة عن استجابة القطاع الخاص المؤسسية للشراكة الجديدة.
    Estudio de seguimiento de diagnóstico cultural UN متابعة الدراسة الاستقصائية للتشخيص الثقافي
    En el siguiente cuadro figura una lista de observaciones de seguimiento de OCT. UN وترد في الجدول أدناه قائمة بأرصاد متابعة الأجسام القريبة من الأرض.
    Además, se realizó una misión de cumplimiento a Argelia con carácter de seguimiento de la inspección ordinaria llevada a cabo en 2010. UN وفضلاً عن ذلك، تمت بعثة امتثال في الجزائر في إطار متابعة عملية التفتيش العادي التي أُجريت في عام 2010.
    La oradora expresa la esperanza de que se preste atención especial a esa cuestión al considerarse las medidas de seguimiento de las recomendaciones de Viena. UN وإنها تأمل أن ينصب الاهتمام بصفة خاصة على مسألة تدابير متابعة توصيات فيينا.
    La selección resultante podrá ser de suma utilidad en las actividades de seguimiento de estos cursos-taller. UN ويمكن للاختيار الناجم عن ذلك أن يكون ذا فائدة بالغة في أنشطة متابعة دورات حلقات العمل هذه.
    Mi delegación reafirma la continua validez de todos los acuerdos alcanzados sobre los arreglos institucionales de seguimiento de la Cumbre de Río. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا استمرار صلاحية جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر قمة ريو.
    También se han encomendado al Consejo funciones especiales de seguimiento de determinadas conferencias y cumbres. UN وكذلك عُهد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمسؤوليات محددة لمتابعة فرادى المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    * Reunión de seguimiento de la CMSI sobre facilitación de la línea de acción UN :: اجتماع تيسير خط العمل لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    viii) En relación con el estudio sobre victimización, una reunión de seguimiento de expertos con las autoridades pertinentes de África, prevista para 2010; UN `8` فيما يخص استقصاء حالات الإيذاء سيعقد في عام 2010 اجتماع خبراء لمتابعة هذا الاستقصاء مع السلطات المختصة في أفريقيا؛
    Además, en principio el sistema de seguimiento de la carrera no es discriminatorio. UN وأضافت قائلة إن نظام المتابعة الوظيفية ليس تمييزياً من حيث المبدأ.
    :: Establezca sistemas adecuados de seguimiento de los activos y los suministros desde el momento mismo en que dé comienzo una situación de emergencia. UN :: أن تكفل المفوضية الإنشاء الفوري للنظم المناسبة لتتبع الأصول والسلع منذ بداية عملية الطوارئ؛
    Sistema mejorado de seguimiento de inventario, información al respecto y almacenaje de la documentación. UN تعزيز نظام تتبع الوثائق المدرجة في قائمة المحفوظات وإعداد التقارير بشأنها وتخزينها.
    El PNUD apoyó al Ministerio de Planificación a actualizar su base de datos de seguimiento de la ayuda. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى وزارة التخطيط في تحسين قاعدة بياناتها لتعقب المعونة.
    Durante 1995, se desarrollarán en el Brasil, Egipto y México planes de seguimiento, de acuerdo con las recomendaciones de los informes a fondo. UN وخلال عام ١٩٩٥، سوف يجري وضع خطط عمل للمتابعة وفقا لتوصيات التقارير المتعمقة في كل من البرازيل ومصر والمكسيك.
    Como resultado de ello, se suprimió el grupo de seguimiento de la cumbre social, en tanto que se actualizaron las funciones del grupo sobre buena gestión de los asuntos públicos y derechos humanos y del grupo sobre mitigación de la pobreza, desarrollo rural y seguridad alimentaria. UN ونتيجة لذلك، ألغي الفريق المعني بمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، ووضعت مهام الفريق المعني بالحكم وحقوق الإنسان والفريق المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أطر أخرى.
    La Comisión determina y examina también las medidas de seguimiento de las conclusiones y recomendaciones de los congresos. UN كما تقرر اللجنة وتستعرض الإجراءات المتعلقة بمتابعة استنتاجات المؤتمرات وتوصياتها.
    Los avances hechos en esta área deben ser reportados en las subsecuentes reuniones de seguimiento de los acuerdos de Durban. UN ويتعين وضع تقارير في هذه الميادين وتقديمها إلى الاجتماعات اللاحقة المعنية بمتابعة اتفاقات ديربان.
    Se realizaron mejoras en los instrumentos de seguimiento de solicitudes de medidas de recursos humanos y solicitudes de recursos financieros. UN وأدخلت تحسينات على أدوات تعقب طلبات اتخاذ إجراءات بشأن الموارد البشرية وطلبات اتخاذ إجراءات بشأن الموارد المالية.
    Reunión afroasiática de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, El Cairo, 1996 UN الاجتماع اﻷفريقي - اﻵسيوي المتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، القاهرة، ٦٩٩١
    Las conclusiones de dicho período de sesiones contribuirán a los procesos de seguimiento de los resultados que lleva a cabo la Asamblea General. UN وسوف يستعان بالوثيقة الختامية لتلك الدورة في عمليات الجمعية العامة الخاصة بمتابعة النتائج.
    UNESCO, Informe de seguimiento de la Educación para Todos en el Mundo, 2009, UNESCO, París UN منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، 2009،التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، اليونسكو، باريس.
    Anexo I Trabajos interinstitucionales de seguimiento de los progresos UN الأعمال التي تشترك فيها الوكالات في مجال رصد التقدم المحرز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus