Tras la conclusión de un plan de cinco años, harán falta fondos adicionales para introducir mejoras en los bienes de capital. | UN | وقد تم في هذا الصدد وضع خطة خمسية ولكن هناك حاجة إلى تمويل إضافي ﻹجراء التحسينات الكبيرة اللازمة. |
Teniendo en cuenta este mandato, la Comisión debe emprender un proceso preparatorio en forma de un plan de acción concebido por la propia Comisión. | UN | ونظرا لهذه الولاية، يجب أن تشرع اللجنة في عملية تحضيرية تمشيا مع عناصر خطة عمل يتعين أن تضعها اللجنة ذاتها. |
iii) Elaboración de un plan de acción estratégica sobre aguas residuales y apoyo a su aplicación en cuatro regiones; | UN | ' ٣ ' وضع خطة عمل استراتيجية لمياه المجارير، ودعم تنفيذ هذه الخطة في أربع مناطق؛ |
Los simposios constituyen la primera etapa de un plan para establecer un Instituto de Formación Judicial permanente, con un director internacional. | UN | وتشكل هذه الحلقات المرحلة اﻷولى في خطة ترمي إلى إنشاء معهد دائم للتدريب القضائي يتولى إدارته مدير دولي. |
Esas acciones revanchistas, extremistas y terroristas demuestran la existencia de un plan de desestabilización elaborado de antemano contra el pueblo tayiko. | UN | إن أعمال التطرف والارهاب الثأرية هذه تشهد على وجود مبيت لخطة تخريبية مدبرة بإحكام، موجهة ضد الشعب الطاجيكي. |
Además, al Comité le preocupa la falta de estadísticas y de un plan de acción integral, así como la infraestructura deficiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات الإحصائية، وعدم وجود خطة عمل، وعدم كفاية الهياكل الأساسية. |
Por ejemplo, en el G8, el Japón ha participado activamente en la elaboración de un plan de acción contra el terrorismo. | UN | ففي مجموعة الـ 8، مثلا، لا تزال اليابان تلعب دورا نشطا في عملية وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب. |
:: Cursillo de iniciación y aprobación de un plan de acción nacional de derechos humanos | UN | :: عقد حلقة عمل استهلالية واعتماد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
Al respecto, es alentador el anuncio formulado por el primer ministro israelí, Ariel Sharon, de un plan para desmantelar los asentamientos de la Franja de Gaza. | UN | ووصف إعلان رئيس وزراء إسرائيل خطة للجلاء عن مستوطنات قطاع غزة بأنه أمر مشجع، وقال إنه يتطلع إلى صدور جدول زمني لذلك. |
Observó que hasta la fecha las actividades de creación de capacidad habían tenido un éxito limitado, lo que justificaba claramente la necesidad de un plan estratégico. | UN | وأشارت إلى انه لم يتحقق سوى نجاح محدود في أنشطة بناء القدرات حتى الآن مما يبرر بوضوح الحاجة إلى وضع خطة استرتيجية. |
No había indicios de un plan de reconstrucción ni en el distrito ni en el pueblo de Kelbajar. | UN | ولا يوجد في المقاطعة أو في مدينة كيلبجار ما يدل على وجود خطة تعمير شاملة. |
No había indicios de un plan de reconstrucción ni en el distrito ni en el pueblo de Kelbajar. | UN | ولا يوجد في المقاطعة أو في مدينة كيلبجار ما يدل على وجود خطة تعمير شاملة. |
Asesoramiento sobre la formulación de un plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción | UN | إسداء المشورة بشأن صوغ خطة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Estas violaciones no fueron sólo cometidas por miembros de las FDI sino que fueron también parte de un plan o política. | UN | ولم تكن هذه الانتهاكات مجرد انتهاكات ارتكبها أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية بل كانت جزءاً من خطة أو سياسة. |
Mi país se halla en la etapa de elaboración de un plan concreto para la gestión y la eliminación de PCB. | UN | بلدي في مرحلة وضع خطة عمل محددة لإدارة المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور والتخلص التدريجي منها والقضاء عليها |
Elaboración y aprobación de un plan nacional de gestión del riesgo de los casos de desastre natural y emergencia cívica | UN | وضع خطة وطنية لإدارة الكوارث وإقرار تلك الخطة، من أجل الكوارث الطبيعية والطواريء المدنية على حد سواء |
Además, se emprendió la elaboración de un plan de acción amplio para aplicar la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في صياغة خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
Asistencia para la formulación de un plan de acción nacional sobre derechos humanos | UN | تقديم المساعدة في صياغة خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
Se trata de un plan mundial de actividades para la reducción de los riesgos de desastre durante el próximo decenio. | UN | وهذه الخطة هي خطة عالمية أساسية لما سيبذل خلال العقد القادم من جهود للحد من مخاطر الكوارث. |
Se ha indicado que estas nuevas unidades también son parte de un plan mayor de construir al menos otras 1.400 unidades en el asentamiento. | UN | وأُفيد أيضا بأن هذه الوحدات الجديدة تشكل جزءا من خطة أوسع لبناء 400 1 وحدة أخرى على الأقل في المستوطنة. |
Aunque se han realizado algunos progresos, la Oficina todavía carece de un plan estratégico global. | UN | وبالرغم من بعض التحسـينات الـتي أُجريـت، لا تزال المفوضية تفتقر لخطة استراتيجية شاملة. |
Anunció el lanzamiento de un plan de respuesta humanitaria siria revisado y de un plan regional para los refugiados. | UN | وأعلنت عن بدء العمل بخطة منقحة للاستجابة الإنسانية في سوريا، فضلا عن خطة منقحة للاجئين الإقليميين. |
Dicho de otro modo, la liberalización del sector de los servicios debería ser parte de un plan más general de reforma del sector financiero. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون تحرير صناعات الخدمات جزءا من مخطط أعم ﻹصلاح القطاع المالي. |
La Unión Europea ha elaborado las orientaciones de un plan de gestión y auditoría ambientales que actualmente se ejecuta con carácter voluntario en toda la Unión. | UN | وضع الاتحاد اﻷوروبي مبادئ توجيهية لمخطط لﻹدارة ومراجعة الحسابات في المجال البيئي يجري تنفيذه حالياً على أساس طوعي في شتى أنحاء الاتحاد. |
Disposición común Con sujeción a las disposiciones de la Convención, podrán solicitar de la Autoridad la aprobación de un plan de trabajo para la exploración: | UN | رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن تطبيق ما يلي على السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف: |
Además, se sugirió que cabría abordar en dicho párrafo la cuestión del recurso contra la confirmación por el tribunal de un plan aprobado. | UN | ورئي أيضا أن الفقرة قد تعالج مسألة إعادة النظر في تصديق المحكمة على الخطة الموافق عليها. |
No sabia que era parte de un plan mayor para detonar un dispositivo nuclear. | Open Subtitles | لم اكن اعلم انه ستم تفجير اداة نووية من الخطة |
La UNMIL preparó un proyecto para la elaboración de un plan de estudios sobre derechos humanos, la publicación de tres guías dirigidas a docentes y la capacitación de maestros | UN | إعداد مشروع لوضع منهج دراسي بشأن حقوق الإنسان، ونشر ثلاثة أدلة للمعلمين وعقد حلقات تدريبية للمعلمين تعدها البعثة |
La superación de estos obstáculos consistiría en la elaboración de un plan de acción con estrategias y actividades efectivas. | UN | ولا يمكن تخطّي هذه العقبات إلا عن طريق خطّة عمل تتضمّن استراتيجيات وأنشطة فعالة. |