:: El 50% del activo se ve afectado por las fluctuaciones cambiarias. | UN | :: يتأثر 50 في المائة من الأصول بتغير سعر الصرف. |
Se ha dispuesto del 46% del activo total y el 54% sigue a la espera de que se le dé destino. | UN | وتم التصرف في 46 في المائة من إجمالي الأصول وهناك نسبة 56 في المائة في انتظار التصرف فيها. |
Itinerario de la auditoría del sistema Atlas: Módulo de gestión del activo | UN | الفقرة 484 عملية المراجعة بواسطة نظام أطلس: نموذج إدارة الأصول |
Insta al Secretario General a que vele por la exactitud de los saldos iniciales del activo y del pasivo. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على أن يكفل إنشاء أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم. |
La Junta señaló algunas discrepancias entre los activos consignados en el registro del activo fijo y los activos físicos disponibles. | UN | لاحظ المجلس وجود عدد من أوجه التباين بين الأصول المسجلة في سجل الأصول الثابتة والأصول المادية الموجودة. |
La consecuencia de todo ello fue una sobreestimación del activo y del pasivo. | UN | وأسفر ذلك كله عن مبالغة في حساب كل من الأصول والخصوم. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también señaló en sus informes de 2008 que seguía siendo ineficiente la gestión del activo. | UN | وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد لاحظ أيضاً في تقاريره لعام 2008 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
La gestión del activo sigue siendo un aspecto crucial que podría influir en los futuros informes de la Junta. | UN | ولا تزال إدارة الأصول من الجوانب الحساسة التي يمكن أن تؤثر على تقارير المجلس في المستقبل. |
Estas cuentas de dudosa recaudación se deducen del activo en el estado financiero 1. | UN | وتحدَّد هذه الحسابات المشكوك في تحصيلها صافية من الأصول في البيان 1. |
El efectivo e inversiones de 4.040 millones de dólares representaron una parte considerable del activo. | UN | وشكلت الأموال النقدية والاستثمارات البالغة قيمتها 4.04 بلايين دولار حصة كبيرة من الأصول. |
El valor amortizado del activo de la Operación de Tarjetas de Felicitación es de 1.164.000 dólares. | UN | وبلغت قيمة الأصول الرأسمالية لعملية بطاقات المعايدة بعد استهلاكها ٠٠٠ ١٦٤ ١ دولار. |
Las directrices aprobadas para las inversiones prevén una mezcla de partidas del activo del 85% para los bonos y el 15% para los valores. | UN | وتسمح المبادئ التوجيهية المعتمدة للاستثمار بتوزيع الأصول بنسبة 85 في المائة للسندات و15 في المائة للأسهم. |
La Northern Trust Company, una compañía de servicios de custodia mundial, está encargada del activo. | UN | وتودع الأصول لدى جهة وديعة عالمية هي شركة نورذرن ترست. |
Los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan intereses figuran en el estado del activo y el pasivo como efectivo y depósitos a plazo. | UN | تظهر في بيان الأصول والخصوم الأموال المودعة بفائدة في حسابات مصرفية، وذلك كأموال نقدية وودائع لأجل. |
Repercusión, en los resultados de ulteriores evaluaciones actuariales, de los tres parámetros fundamentales: disminución del valor del activo, disminución del valor del dólar e inflación | UN | تأثير ثلاثة بارامترات رئيسية على نتائج التقييمات الاكتوارية اللاحقة: انخفاض الأصول وانخفاض أسعار صرف العملات، والتضخم |
El efecto pleno de la disminución del activo tardará cinco años en manifestarse como resultado del método utilizado consistente en promediar el valor del activo. | UN | وسيستغرق ظهور الأثر الكامل 5 سنوات، وذلك بسبب منهجية حساب متوسط الأصول. |
Los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan interés, los depósitos a plazo y las cuentas a la vista se indican en los cuadros del activo y pasivo como efectivo. | UN | إن الأموال المودعة في الحسابات المصرفية بفوائد، والودائع لأجل، والحسابات تحت الطلب، ترد في بيانات الأصول والخصوم كنقد. |
Se ha solicitado que se refuerce esta vital dependencia con funcionarios calificados para la gestión del activo que promuevan su funcionamiento más eficaz. | UN | وطُلب تعزيز هذه الوحدة الحيوية بمديرين للأصول من أصحاب الكفاءة للإشراف على جعل عمل هذه الوحدة أكثر فعالية. |
Repercusión de un cambio repentino en el valor de mercado del activo sobre los resultados de sus siguientes evaluaciones actuariales | UN | تأثير حدوث تغير مفاجئ في القيمة السوقية للأصول على نتائج التقييمات الاكتوارية اللاحقة |
Además, la tasa de depreciación tal vez no refleje la vida útil verdadera del activo y, por tanto, sobrestime o infraestime su valor. | UN | كذلك قد لا يعكس معدل الاستهلاك العمر المفيد الحقيقي للأصل ومن ثم فقد يبالغ في قيمته وقد يبخسها. |
No es necesario descontar los flujos de efectivo, que pueden provenir tanto de la enajenación del activo como de su explotación. | UN | ولا يلزم خصم الإيرادات النقدية ويمكن أن تُستمد سواء من قيمة التخلص من الأصل أو من استمرار استخدامه. |
Cuadro 2: Estado combinado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de fondos al 31 de | UN | بيان مدمج للموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Estado financiero II. Resumen de todos los fondos: Estado combinado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos | UN | البيان الثاني: موجز جميع الأموال: بيان موحد بالأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
No obstante, esto sólo tendría efectos prácticos en el caso y en el momento en que la Asamblea General dispusiera del activo del Fondo. | UN | وهذه الحقيقة لن تترتب عليها أي نتيجة عملية إلا متى، تصرفت الجمعية العامة في أصول الصندوق. |
Estado del activo y el principal al 31 de diciembre de 1993 | UN | بيان اﻷصول ورأس المال اﻷصلي في الاشتراكات المقررة غير المدفوعة |
Aunque se considera que las existencias del Organismo no forman parte del activo, igualmente se lleva un registro de existencias y se realiza un estricto control de las existencias. | UN | وعلى الرغم من أن مخزون الوكالة وبضائعها لا يعاملان كأصول فإنه يتم مسك سجلات التخزين وتطبيق رقابــة دقيقـــة على المخزون من البضائع. |
La Caja de Pensiones aún no ha determinado su tolerancia del riesgo ni la consiguiente asignación de los elementos del activo. | UN | لا يزال يتعين على الصندوق تحديد درجة تحمل المخاطر وتحديد تخصيص أصوله وفقا لذلك. |
Un asiento rectificativo de las cuentas para registrar la pérdida de un elemento del activo o una disminución de su valor. | UN | وتتألف هذه الإيرادات من الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة لأغراض محددة. |
69. En el Poder Ejecutivo, la elección de una mujer como Presidenta del Consejo de Ministros constituye un avance significativo y una muestra clara del activo papel de las mujeres en el ámbito de la política nacional. | UN | 69 - في السلطة التنفيذية مثل انتخاب سيدة لتكون رئيسة مجلس الوزراء تقدما كبيرا ودليلا واضحا على الدور النشط الذي تقوم به النساء في مجال السياسة الوطنية. |
Estos problemas pueden encubrir o incluso causar pérdidas importantes dado que reflejan una falta de control real del activo, el pasivo, los ingresos y los gastos. | UN | وهذه المشاكل يمكن أن تخفي أو حتى تسبب خسائر كبيرة ﻷنها تمثل انعدام الرقابة الفعالة على اﻷصول والخصوم واﻹيرادات والمصروفات. |
Tomamos el campamento de Tonga basados en la inteligencia del activo local. | Open Subtitles | ضربنا مخيم تونغا استنادا على معلومات من المخبر المحلي... |