"del comentario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التعليق
        
    • من شرح
        
    • من الشرح
        
    • في التعليق
        
    • للتعليق
        
    • من التعليقات
        
    • في الشرح
        
    • في شرح
        
    • من تعليقها
        
    • من شروح
        
    • من تعليقات
        
    • للشرح
        
    • من الشروح
        
    • على التعليق
        
    • عن التعليق
        
    Propone que se utilice la misma formulación adoptada para el párrafo 4 del comentario general 16 sobre el artículo 17. UN واقترح وجوب استعمال نفس الصيغة التي اعتمدت للفقرة 4 من التعليق العام رقم 16 على المادة 17.
    Por ello espera que la Comisión revise en consecuencia esta parte del comentario. UN ولهذا السبب يؤمل أن تنقّح اللجنة بالتالي هذا الجزء من التعليق.
    No resulta convincente el párrafo 15 del comentario, en el que se intenta justificar la posición adoptada. UN وأضاف قائلا إن الفقرة ١٥ من التعليق التي تهدف إلى تبرير الموقف الذي اتخذته اللجنة غير مقنعة.
    El tribunal citó, entre otros, el siguiente extracto del comentario del artículo 49: UN وأوردت المحكمة، في جملة أمور، المقتطف التالي من شرح المادة 49:
    El Gobierno de Italia subraya la importancia de la última parte del párrafo 6 del comentario. UN وتشدد حكومة إيطاليا على أهمية الجزء الأخير من الفقرة 6 من الشرح.
    El párrafo 5 del comentario del artículo 4 dice así: UN فقد جاء في الفقرة ٥ من التعليق على المادة ٤ ما يلي:
    Este elemento se trata en el resto del comentario general, y por eso es lógico que el Comité indique a los Estados Partes lo que no deben hacer. UN وهذا العنصر يعالج في كامل الجزء المتبقي من التعليق العام، وإن اللجنة، منطقياً، ستبين بعد ذلك إلى الدول اﻷطراف ما لا ينبغي لها فعله.
    Esto debe leerse teniendo en cuenta el siguiente pasaje del comentario al artículo 3: UN وتلزم قراءة هذا التعليق على ضوء المقطع التالي من التعليق على المادة ٣:
    . Elementos del comentario al artículo 12 pueden incluirse en el comentario a la cláusula de excepción. Artículo 14 UN يمكن إدراج بعض العناصر من التعليق على المادة ١٢ في التعليق على شرط الاستثناء ذاك.
    Sin embargo, del comentario se deduce que la atribución de nacionalidad debe seguir siendo prerrogativa del Estado involucrado. UN على أنه، يبدو من التعليق أنه ينبغي أن يظل إعطاء الجنسية الحق الذي يقتصر على الدولة المعنية دون غيرها.
    Se desprende del comentario que el alcance de este artículo se limita al período inmediatamente posterior a una sucesión de Estados. UN يتبين من التعليق أن نطاق هذه المادة ينحصر في الفترة التي تلي مباشرة خلافة الدول.
    Se indicó también que la Secretaría prepararía y distribuiría una versión revisada del comentario del proyecto de convención. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة ستعد وتعمم صيغة منقحة من التعليق على مشروع الاتفاقية.
    En el párrafo 18 del comentario General, el Comité concluye lo siguiente: UN وتخلص اللجنة في الفقرة 18 من التعليق العام إلى ما يلي:
    Una propuesta similar fue la de que la cuestión se tratara en el contexto de la liberación o reestructuración de deudas y créditos, que se abordaba en el párrafo 298 del comentario. UN وكان هناك اقتراح مماثل بأن تعالج المسألة في سياق مناقشة ابراء الذمة المطروق حاليا في الفقرة 298 من التعليق.
    Idéntica formulación figura en el segundo apartado del párrafo 11 del comentario de las Naciones Unidas. UN وقد وردت هذه الصياغة الدقيقة في الفقرة 11 من شرح الأمم المتحدة، الفقرة الفرعية 2 المزاحة عن الهامش.
    El Comité ad hoc citó además varios pasajes del comentario de la Comisión de Derecho Internacional sobre el artículo: UN وأشارت اللجنة المخصصة أيضا إلى أجزاء من شرح لجنة القانون الدولي لذلك الحكم:
    Dado que las definiciones solicitadas figuran en los artículos 60 y 62 de la Convención de Viena de 1969 y que el párrafo 1 del comentario del proyecto de artículo 17 remite a estas disposiciones, la adición propuesta no parece indispensable. UN ونظراً إلى أن التعريفين المطلوبين يردان في المادتين 60 و 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، وأن الفقرة 1 من شرح مشروع المادة 17 يشير إلى هذين الحكمين، تبدو الإضافة المقترحة غير ضرورية.
    Esta posición se mantiene en el párrafo 34 del comentario revisado del artículo 7. UN وهذا الموقف مستمر في الفقرة 34 من الشرح المنقح للمادة 7.
    Se redactó una frase nueva para reflejar la opinión minoritaria y se aprobó para su inclusión inmediatamente después de la cita del párrafo 11 del comentario. UN وقد صيغت جملة جديدة لتعكس رأي الأقلية، وتم إقرار إدراجها بعد الفقرة 11 المقتبسة من الشرح مباشرة.
    El fondo del párrafo 1 del comentario al artículo 14 puede incluirse en el comentario al artículo 15. UN يمكن إدراج فحوى الفقرة ١ وفحوى التعليق على المادة ١٤ في التعليق على المادة ١٥.
    Esta disposición se refleja en los artículos 3 y 5 de la Ley de prensa, que contienen también una definición de la crítica constructiva o del comentario imparcial. UN ويردد هذا الحكم في المادتين 3 و5 من قانون الصحافة الذي يشمل أيضا تعريفا للنقد البناء أو للتعليق النزيه.
    Pero la prevención y la responsabilidad están íntimamente unidas, como la propia Comisión advierte en el párrafo 2 del comentario general al proyecto de artículos. UN غير أن الاثنين مرتبطان ارتباطا وثيقا كما تلاحظ اللجنة نفسها في الفقرة ٢ من التعليقات العامة على مشاريع المواد.
    No obstante, cabe señalar que la afirmación del comentario ya queda delimitada por la palabra " pueden " . UN غير أنه يمكن القول إن الطرح الوارد في الشرح مقيد فعلا باستخدام لفظ ' ' قد``.
    Los casos de esclavitud plantearon importantes cuestiones de derecho intertemporal; véanse los mencionados en el párrafo 10) del comentario. UN فقد كانت حالات العبودية قد أثارت مسائل هامة في القانون عبر الزماني: انظر الحالات المذكورة في شرح الفقرة ١٠.
    En el párrafo 6 del comentario la Comisión indica diferentes factores que han de tenerse en cuenta al determinar cuál es la nacionalidad predominante. UN وترى اللجنة في الفقرة 6 من تعليقها اقتراح طائفة من العوامل الواجب أخذها في الاعتبار لدى البت في الجنسية الغالبة.
    El observador señaló que además del párrafo 21.4 del comentario del Modelo de la OCDE sobre el artículo 1, el tipo de disposiciones contra los " arreglos de conducto " usadas en los Estados Unidos eran muy valiosas y podrían incluirse en los comentarios del Modelo de las Naciones Unidas. UN وعلق المراقب قائلا إنه بالإضافة إلى الفقرة 21-4 من شروح المادة 1 في الاتفاقية النموذجية لمنظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي، فإن النموذج الذي تتبعه الولايات المتحدة فيما يتعلق بمكافحة الترتيبات الوسيطة يعد قيِّما للغاية ويمكن إدراجه في شروح الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    La delegación de los Estados Unidos preparó un análisis del comentario general del Comité sobre las reservas y una declaración sobre los aspectos con los que está en desacuerdo. UN وقال إن وفد الولايات المتحدة أعد تحليلا بشأن ما قدمته اللجنة من تعليقات عامة على التحفظات، وبيانا بشأن المجالات التي يختلف فيها معها.
    Hay que tener cuidado al formular el propio contenido del comentario: si se redacta en términos drásticos, tal vez los tribunales locales decidan ignorar los cambios. UN 14 - ويجب إيلاء الاهتمام لتأثير الصياغة الفعلية للشرح: فإذا كانت الصياغة متشددة، ربما تتجاهل المحاكم المحلية التغييرات.
    ii) Personalidad objetiva Se puso de manifiesto el párrafo 9 del comentario en el que la CDI hacía referencia a la opinión consultiva de 1949 de la Corte Internacional de Justicia, en el asunto Reparación por daños. UN 34 - وُجِّه الاهتمام إلى الفقرة (9) من الشروح التي أشارت فيها لجنة القانون الدولي إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 1949 في قضية التعويضات عن الأضرار.
    Por último, algunos de los cambios del comentario son necesarios para reflejar nuevas preocupaciones. UN وأخيرا، يتعين إدخال بعض التغييرات على التعليق لتوضيح الشواغل الجديدة.
    El artículo 20, leído separadamente del comentario, se limitaba a enunciar algo que cualquier persona con sentido común podía deducir: que una obligación internacional que exigía observar un comportamiento determinado resultaba violada si se daba una desviación de ese comportamiento. UN وإذا قرئت المادة 20 بمعزل عن التعليق فإنها ستدل ببساطة على شيء يمكن لأي شخص يتمتع بمنطق سليم أن يستنتجه: وهو أنه يقع خرق لالتزام دولي يتطلب مسلكاً معيناً حين يكون التصرف غير مطابق لهذا المسلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus