Comparto dicha opinión, pero al mismo tiempo estoy convencido de que es posible reducir el tamaño del componente militar. | UN | وإني أشارك في هذا الرأي، ولكني مقتنع في نفس الوقت بأنه يمكن تخفيض حجم العنصر العسكري. |
Paralelamente se lleva a cabo la reducción del componente civil de la UNIKOM. | UN | ويجري في الوقت نفسه العمل على تبسيط العنصر المدني لبعثة المراقبة. |
Todo desgaste grave de la credibilidad del componente militar afectaría de inmediato a las operaciones clave de las Naciones Unidas. | UN | وأي تدهور جدي في مصداقية العنصر العسكري سيكون له تأثير فوري وسلبي على عمليات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Habiendo examinado las deficiencias en la dotación de personal del componente civil, los Inspectores recomendaron: | UN | بعد دراسة أوجه النقص في تدبير الموظفين للعنصر المدني أوصى المفتشون بما يلي: |
La utilización temprana del componente de información ayudaría a garantizar su éxito. | UN | وسيساعد الاستخدام المبكر للعنصر اﻹعلامي على كفالة نجاح هذه العمليات. |
Un bucle de realimentación cuenta con el apoyo del componente de localización de recomendaciones sobre evaluación del centro. | UN | وهناك دعم لحلقة من حلقات التغذية العكسية من خلال عنصر لتعقب توصيات التقييم لدى المركز. |
He ordenado que se haga todo lo posible para acelerar el despliegue del componente militar de la ONUMOZ. | UN | وأصدرت تعليماتي ببذل أقصى جهد ممكن لﻹسراع في وزع المكون العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Empero, en la práctica la variación del componente en efectivo mensual es pequeña; | UN | غير أن التفاوت في العنصر النقدي الشهري من الناحية العملية ضئيل؛ |
No obstante, la demora en el despliegue de algunas unidades de aviación ha surtido efectos negativos en las actividades previstas del componente militar. | UN | غير أن التأخير الذي حدث في نشر بعض وحدات الطيران أثر سلباً على أنشطة العنصر العسكري التي صدر بها تكليف. |
La ejecución del componente costero seguirá corriendo a cargo de varias alianzas regionales del SMOO. | UN | وسيتواصل تنفيذ العنصر الساحلي بواسطة عدد من التحالفات الإقليمية في إطار نظام غوس. |
De los 43 funcionarios de contratación nacional, ocho forman parte del componente sustantivo y 35 del componente administrativo y de seguridad. | UN | ومن أصل 43 موظفاً وطنياً، يعمل 8 موظفين في العنصر الفني و 35 موظفاً في العنصرين الإداري والأمني. |
En una adición del presente informe se presentará una estimación preliminar del costo del establecimiento del componente electoral de la misión. | UN | وسيقدم في إضافة لهذا التقرير تقدير أولي لتكلفة إنشاء العنصر الانتخابي في البعثة. |
Es imposible llevar a cabo muchas de las tareas del componente militar de la UNPROFOR en una situación de continuos combates. | UN | ولا سبيل إلى الاضطلاع بكثير من مهام العنصر العسكري لقوة الحماية ما دام النزاع قائما. |
Así pues, la principal actividad del componente consiste en elaborar un plan general para la ordenación integrada de los recursos hídricos en el Gran Sur. | UN | ومن ثم، فإن النشاط الرئيسي للعنصر هو وضع خطة رئيسية من أجل إدارة الموارد المائية إدارة متكاملة في منطقة الجنوب الكبير. |
Esta reducción temporal del componente militar irá acompañada de una reducción paralela del número de funcionarios civiles. | UN | وهذا الخفض المؤقت للعنصر العسكري سيوازيه خفض مماثل في الموظفين المدنيين. |
22. Como señalé en mi último informe, se están ultimando los planes encaminados al pleno despliegue del componente militar de la MINURSO. | UN | ٢٢ - وكما أشرت في تقريري اﻷخير، يجري حاليا وضع خطط الوزع الكامل للعنصر العسكري للبعثة في صيغتها النهائية. |
En los próximos meses, estos objetivos formarán parte integrante de la estrategia del componente de policía civil de la UNOTIL. | UN | وسوف تشكل هذه الأهداف جزءا لا يتجزأ من استراتيجية عنصر الشرطة المدنية التابع للمكتب في الأشهر المقبلة. |
Este es el enfoque utilizado actualmente por el PNUD en el cálculo del componente de ingresos del índice de desarrollo humano. | UN | ويقوم باستخدام هذا النهج حاليا برنامجُ الأمم المتحدة الإنمائي في حساب عنصر الدخل في الدليل القياسي للتنمية البشرية. |
ENTRE EL 1º DE JUNIO Y EL 30 DE NOVIEMBRE DE 1993, INCLUIDO EL ESTABLECIMIENTO del componente ELECTORAL 25 9 | UN | تقديـرات التكاليف عـن الفتــرة مـن ١ حزيـران/يونيــه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بما فيها إنشاء عنصر انتخابي |
El Administrador ha examinado los diferentes subcomponentes de las actividades en forma similar al examen del componente básico. | UN | وقد استعرض مدير البرنامج مختلف المكونات الفرعية ﻷنشطة دعم وإعداد البرامج بشكل مشابه لاستعراض المكون اﻷساسي. |
ESTIMACIÓN DE LAS NECESIDADES del componente DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الاحتياجات المقدرة لعنصر اﻷمم المتحدة للفترة من |
Reunión con el Sr. D. McNamara, ex Director del componente de Derechos Humanos de la APRONUC | UN | اجتماع مع السيد د. مكنامارا، المدير السابق، مكون حقوق الانسان التابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
Un importante resultado del componente de programa de la investigación seguirá siendo el Informe sobre el desarrollo industrial, la publicación periódica más destacada de la ONUDI. | UN | وسيظل تقرير التنمية الصناعية، وهو منشور اليونيدو الدوري الرئيسي، أحد المخرجات الرئيسية للمكون البرنامجي الخاص بالبحوث. |
En consecuencia, está previsto que aumente considerablemente el volumen de trabajo del componente II. | UN | وبناء على ذلك، من المتوقع زيادة عبء عمل الدعامة الثانية زيادة كبيرة. |
Personal de contra-tación nacional La Oficina de Asuntos Políticos contribuiría al logro previsto 4.1 y apoyaría los productos conexos del componente 4 del cuadro. | UN | 23 - سوف يسهم مكتب الشؤون السياسية في الإنجاز المتوقع بالنسبة للعنصر 4-1 ودعم النواتج ذات الصلة بالعنصر الإطاري 4. |
Deben ser fundamentalmente los pequeños Estados insulares en desarrollo los que se ocupen del componente de información de la SIDSNET si es que la enorme base de conocimientos autóctonos se ha de encauzar hacia su beneficio común. | UN | ولابد من أن تكون الدول الجزرية الصغيرة النامية هي المولد الغالب لمكون المعلومات في الشبكة إذا ما أريد تسخير قاعدة المعرفة المحلية الواسعة في هذه الدول على نحو فعال لمنفعتها المشتركة. |
Asimismo se sugirió que esas responsabilidades se reflejaran en los planes de trabajo pertinentes de las bases principales así como en los mandatos del personal apropiado del componente. | UN | كما اقترح إدراج هذه المسؤوليات في خطط العمل المحلية ذات الصلة وبإدراج الصلاحيات الخاصة بعنصر الموظفين المعني. |
Confiaba en que los resultados del componente I fortalecieran aún más la interacción de la Junta con las comisiones y las reuniones de expertos. | UN | وأعرب عن أمله في أن تزيد حصيلة الركن الأول من تعزيز الروابط بين المجلس واللجان واجتماعات الخبراء. |
También se transfiere un puesto del cuadro de servicios generales del componente de dirección y gestión ejecutivas para prestar servicios de secretaría y de apoyo conexos. | UN | كما نُقلت وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من بند التوجيه التنفيذي والإدارة من أجل تقديم خدمات السكرتارية وخدمات الدعم ذات الصلة. |
Por consiguiente, la promoción del desarrollo social, el fortalecimiento del componente social, es fundamental para la sostenibilidad. | UN | ومن ثم، فإن تعزيز التنمية الاجتماعية وتدعيم الركيزة الاجتماعية أمران أساسيان لتحقيق الاستدامة. |
Este equipo, destinado al seguimiento médico de los astronautas, funcionará a bordo del componente ruso de la Estación Espacial Internacional. | UN | وهذه المعدات المخصصة لمراقبة ملاّحي الفضاء طبياً ستعمل على متن المكوّن الروسي من محطة الفضاء الدولية. |