"del día internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باليوم الدولي
        
    • اليوم الدولي
        
    • لليوم الدولي
        
    • باليوم العالمي
        
    • بيوم
        
    • اليوم العالمي
        
    • لليوم العالمي
        
    • واليوم الدولي
        
    • على اليوم
        
    Juntos, asistimos a la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. No creo que hayamos actuado de manera automatica. UN لقد حضرنا معا الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، ولا أعتقد أننا قمنا بذلك من قبيل العادة فحسب.
    También describe la observancia del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما يصــف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    También describe la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما يصف التقرير الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    El acta literal constituye asimismo un documento histórico útil y fidedigno del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    En las actividades se puso especial hincapié en la promoción del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN وكانت الدعاية لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني من المجالات الرئيسية التي انصب عليها التركيز في هذه الأنشطة.
    Me complace darles la bienvenida a la ceremonia de este año del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN يسرني أيما سرور أن أرحب بكم في احتفال هذا العام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Observancia oficial, cada año, del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en Nueva York, Ginebra y otras oficinas de las Naciones Unidas. UN ٨ - إقامة احتفال رسمي باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم كل عام في نيويورك وجنيف وسائر مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Observancia oficial, cada año, del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en Nueva York, Ginebra y otras oficinas de las Naciones Unidas. UN ٨ - إقامة احتفال رسمي باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم كل عام في نيويورك وجنيف وسائر مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, describe la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما يصف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino constituye un evento de singular importancia para el Movimiento de los Países No Alineados. UN يمثل الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصـــة فريدة اﻷهميـــة لحركة عــدم الانحياز.
    Organiza la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino; UN تنظم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛
    De manera que apoyamos esa decisión y agradecemos que se haya mantenido la celebración del Día Internacional de la Paz el día en que comienza el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ولهذا السبب نحن نؤيد المقرر ونعرب عن امتناننا لمواصلة الاحتفال باليوم الدولي للسلم في يوم افتتاح دورة الجمعية العامة.
    Como en las anteriores celebraciones del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, se organizarán actos culturales especiales con actividades artísticas, musicales y teatrales. UN وكما جرى في الاحتفالات السابقة باليوم الدولي للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري، سيجري تنظيم تظاهرات ثقافية خاصة تتضمن عروضاً فنية وموسيقية ومسرحية.
    La celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino en las Naciones Unidas reviste gran importancia para la comunidad internacional. UN إن احتفال اﻷمم المتحدة باليوم الدولي للتضامن مع الشــعب الفلسطيني ينطوي على دلالة كــبيرة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Es un gran honor para mí unirme al Comité en esta conmemoración en las Naciones Unidas del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN إنه لشرف عظيم أن أشارك معكم في احتفال اﻷمم المتحدة باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Por otro lado, la celebración del Día Internacional de la Mujer ofrece anualmente la ocasión de sensibilizar a la población sobre los problemas de las mujeres y de promover sus derechos. UN ويوفر من ناحية أخرى الاحتفال في كل عام باليوم الدولي للمرأة الفرصة لتوعية السكان بمشاكل المرأة وتعزيز حقوقها.
    En 2009, 11 jóvenes, uno por cada país en que la organización opera, participaron en el acto del Día Internacional de la Juventud en la Sede. UN وفي عام 2009، شارك 11 شابا، بواقع شاب من كل بلد تعمل فيه المنظمة، في مناسبة بشأن اليوم الدولي للشباب في المقر.
    Mi delegación felicita a la OLP y a todo el pueblo palestino con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y les expresa sus sentimientos de solidaridad. UN وسيكون وفد بلادي مقصرا في واجبه ما لم يهنئ منظمة التحرير الفلسطينية والشعب الفلسطيني بأسره، ويعرب عن تضامنه معهما بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La Dependencia de Idioma Árabe ofreció una amplia cobertura del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN وتقدم وحدة اللغة العربية تغطية شاملة لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Esta será elegida en 2013 entre siete nominadas, con ocasión de la celebración del Día Internacional de la Mujer. UN وتقام المسابقة في سبع فئات، وسيتم الإعلان عن النتائج في عام 2013 في سياق الاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    Hemos llegado al final de esta sesión solemne en observancia del Día Internacional de Solidaridad con los Presos Políticos de Sudáfrica. UN بهذا نكون قد وصلنا إلى نهاية هذه الجلسة الرسمية احتفالا بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا.
    Carta de Su Majestad Hamad bin Isa Al-Khalifa, monarca del Reino de Bahrein, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino UN رسالة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Así pues, en esta auspiciosa conmemoración del Día Internacional de la Mujer, la Conferencia de Desarme saluda a todas las mujeres del mundo consagradas a la noble causa de la paz por el noble papel que desempeñan a este respecto. UN لهذا، يتوجه مؤتمر نزع السلاح بالتحية لجميع النساء في العالم اللاتي كرسن أنفسهن لقضية السلام النبيلة على ما يقمن به من دور سامٍ في هذا الاحتفال الميمون بالذكرى السنوية لليوم العالمي للمرأة.
    Por supuesto, sigo activamente comprometido con la observancia del Año Internacional de la Cultura de la Paz y del Día Internacional de la Paz, que estamos conmemorando hoy. UN وبالطبع، أظل ملتزما على نحو نشط بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام واليوم الدولي للسلم، اللذين نحتفل بهما اليوم.
    Deseo decir, tres días después del Día Internacional de la Mujer, que es para mí un privilegio tener a usted por Presidenta. UN وإذ أتحدث اليوم، وقد مضت ثلاثة أيام على اليوم للمرأة، أشعر أن رئاستكم لهذا المؤتمر تبعث على الإحساس بالحظوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus