"del período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدورة
        
    • للدورة
        
    • من دورة
        
    • لدورة
        
    • المتعلق بالدورة
        
    • من دورته
        
    • أي دورة
        
    • في دورة
        
    • لدورته
        
    • أثناء الدورات
        
    • من دورتها
        
    • بين الدورات
        
    • في دورته
        
    • انعقاد دورة
        
    • لدورتها
        
    En el curso del período de sesiones la Junta celebró cuatro sesiones plenarias: las sesiones 855ª a 858ª. UN وخلال ذلك الجزء من الدورة عقد المجلس أربع جلسات عامة هي الجلسات ٥٥٨ إلى ٨٥٨.
    Mi pregunta es: ¿eso entrañaría una prolongación del período de sesiones per se? UN وسؤالي هو: هل سيترتب على ذلك إطالة الدورة في حد ذاتها؟
    En la primera parte del período de sesiones se eligieron las siguientes Mesas: UN وفيما يلي أسماء أعضاء المكتبين المنتخبين في الجزء اﻷول من الدورة:
    Proyecto de programa provisional del período de sesiones sustantivo de 2002 de la Comisión UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2002
    Permítaseme expresar mi agradecimiento al Sr. Jan Kavan por la responsabilidad que demostró durante el desempeño de sus funciones como Presidente del período de sesiones anterior. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناني للسيد يان كافان، لما تحلى به من مسؤولية في أدائه لمهامه بصفته رئيسا للدورة السابقة.
    En opinión de mi delegación, pueden lograrse nuevos progresos sobre todas esas cuestiones en la parte restante del período de sesiones de 1995 de la Conferencia. UN ويرى وفدي أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بكل هذه البنود خلال الجزء المتبقي من دورة ٥٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح.
    Para empezar, deseo felicitarla por haber asumido la primera presidencia del período de sesiones de 2004 de la Conferencia. UN وأود في مستهل كلمتي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة الأولى لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2004.
    Dichas orientaciones figuran entre las más amplias elaboradas hasta la fecha y están estrechamente relacionadas con el tema del período de sesiones. UN وهذه المبادئ التوجيهية هي من بين المبادئ اﻷكثر شمولاً التي تم وضعها حتى اﻵن وهي وثيقة الصلة بموضوع الدورة.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General decide incluir ese tema adicional en el programa del período de sesiones en curso? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمال الدورة الراهنة؟
    Una delegación subrayó la necesidad de disponer de todos los documentos del período de sesiones en todos los idiomas. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى أن تكون جميع الوثائق الصادرة أثناء الدورة متاحة بشتى اللغات.
    Me referiré al objeto principal del período de sesiones que se inicia. UN وأنتقل اﻵن إلى الموضوع الرئيسي لهذه الدورة التي تستهل أعمالها.
    El orador había indicado anteriormente a la Comisión que quizá no fuera posible publicar todos los informes durante la parte principal del período de sesiones. UN وقال إنه كان قد بيﱠن للجنة من قبل أنه قد لا يكون إصدار جميع التقارير خلال الجزء اﻷساسي من الدورة ممكنا.
    Además, se destacó que otro factor decisivo de la duración del período de sesiones sería la carga de trabajo. UN وأشير أيضا إلى أن عبء العمل ينبغي أن يكون عنصرا حاسما آخر في تحديد مدة الدورة.
    Una delegación subrayó la necesidad de disponer de todos los documentos del período de sesiones en todos los idiomas. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى أن تكون جميع الوثائق الصادرة أثناء الدورة متاحة بشتى اللغات.
    Programa provisional del período de sesiones sustantivo de 2004 de la Comisión de Desarme UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نـزع السلاح في عام 2004
    La presidencia del Embajador Amano contribuyó al éxito del período de sesiones. UN وأسهمت رئاسة السفير أمانو للدورة في أن تكلل نتائجها بالنجاح.
    Las delegaciones de Kenya y Noruega también opinaron que ello representaría un logro importante del período de sesiones. UN كما أبدى وفدا كينيا والنرويج رأيا مفاده أن هذا الأمر سيكون من الإنجازات الرئيسية للدورة.
    A. Observaciones formuladas después de la decisión del Comité I del período de sesiones acerca del tema 6 del programa 90 - 94 58 B. Declaración formulada en relación con el UN التعليقات التي أبديت عقب اتخاذ اللجنة اﻷولى للدورة إجراء ما حول البند ٦ من جدول اﻷعمال
    Resumen de la Presidenta del Comité II del período de sesiones UN الملخص الذي أعده رئيس اللجنة الثانية للدورة
    Como se trata del último día del período de sesiones de 2004, deseo formular una declaración de clausura. UN بما أن هذا هو آخر يوم من دورة عام 2004، أود أن أُدلي ببيان ختامي.
    Mi país continúa decidido a realizar una contribución constructiva, que permita propiciar un resultado positivo del período de sesiones de este año. UN ويظل بلدي مصمِّماً على توفير مساهمة بناءة من أجل المساعدة على تعزيز الخلوص إلى حصيلة إيجابية لدورة هذا العام.
    La parte del informe relativa a la continuación del período de sesiones sustantivo se publicará como adición del presente documento. UN أما جزء التقرير المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة فسيصدر بوصفه إضافة لهذه الوثيقة.
    La Conferencia fijará las fechas efectivas de las tres partes de su período anual de sesiones en la clausura del período de sesiones del año anterior. UN ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية لﻷجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف.
    La oportunidad más idónea para ello sería durante el debate político general del período de sesiones del milenio. UN وأنسب توقيت لعقد اجتماع من هذا النوع من خلال المناقشة السياسية العامة في دورة اﻷلفية.
    Nuestra Conferencia adoptó su agenda en la sesión inaugural del período de sesiones del presente año, lo cual es motivo de satisfacción. UN لقد اعتمد مؤتمرنا جدول أعماله منذ الجلسة الافتتاحية لدورته هذا العام، وهذا أمر يسعدنا كثيراً.
    En su último período de sesiones, el pleno de la CEPAL decidió establecer un comité especial del período de sesiones para dar seguimiento al plan regional sobre población. UN هذا وقد قررت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها العامة اﻷخيرة انشاء لجنة مخصصة أثناء الدورات لمتابعة خطة العمل الاقليمية للسكان.
    El Secretario General presentará el informe pertinente a la Asamblea General en 2007, en la primera parte de la continuación del período de sesiones. UN وأضافت أن الأمين العام سيقدم التقرير ذا الصلة إلى الجمعية العامة في جزئها الأول من دورتها المستأنفة في عام 2007.
    Estas consideraciones se reflejarían, siempre que surgiera la oportunidad, en las ulteriores actividades del período de sesiones. UN ويتعين أن تنعكس هذه الاعتبارات، كلما سنحت الفرصة، في اﻷنشطة التالية لفترة ما بين الدورات.
    Las contribuciones que no queden registradas antes del período de sesiones de la Junta se imputarán al ejercicio siguiente. UN أما التبرعات التي لم يتسن تسجيلها قبل دورة المجلس، فسوف ينظر فيها في دورته السنوية التالية.
    La otra pregunta que planteo se refiere a la duración del período de sesiones de 1996 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y su calendario. UN والمسألة اﻷخرى التي لديﱠ تتعلق بمدة انعقاد دورة هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح لعام ١٩٩٦، وجدولها الزمني.
    Tras la aprobación del programa, la Comisión establece normalmente el calendario del período de sesiones. UN وعقب اقرار جدول اﻷعمال ، تقوم اللجنة عادة باقرار الجدول الزمني لدورتها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus