"del presidente de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من رئيس
        
    • رئيس مؤتمر
        
    • أجراها رئيس
        
    • رئيس الاتحاد
        
    • لرئيسة
        
    • الرئيس في
        
    • الذي أعده رئيس
        
    • لرئيس لجنة
        
    • رئيس منظمة
        
    • من جانب رئيس
        
    • الرئيس للاجتماع
        
    • رئيس رابطة
        
    • رئيس تلك
        
    • رئيس اتحاد
        
    • أبداها رئيس
        
    Como se describe en la carta del Presidente de la Conferencia de Desarme, existe una amplia gama de opiniones sobre el particular. UN إن هناك، كما جاء في الرسالة الموجهة من رئيس مؤتمر نزع السلاح، طيفا واسعا من اﻵراء حول هذه المسألة.
    Para la entrada y registro en el Congreso el juez necesitará la autorización del Presidente de la Cámara respectiva. UN وبغية الدخول إلى الكونغرس وتفتيشه، يتوجب على القاضي أن يحصل على ترخيص من رئيس المجلس المعني.
    No se hará ningún reembolso sin la autorización escrita del Presidente de la Corte, refrendada por el Secretario. UN ولا يرد أي مبلغ إلا بإذن كتابي من رئيس المحكمة، مصدق عليه من قبل المسجل.
    También debe observarse que la entrevista del Presidente de la República de Chipre en la revista francesa se realizó en inglés y que su transcripción literal en inglés ocupaba 10 páginas. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن المقابلة التي أجراها رئيس جمهورية قبرص مع المجلة الفرنسية تمت باللغة الإنكليزية وأن طول نصها الحرفي بالانكليزية بلغ 10 صفحات.
    Reunido en Tashkent, por la generosa iniciativa del Presidente de la República de Uzbekistán, UN وقد اجتمع في طشقند بناء على دعوة كريمة من رئيس جمهورية أوزبكستان،
    La carta del Presidente de la Quinta Comisión se publicará en breve como documento. UN وهذه الرسالة الواردة من رئيس اللجنة الخامسة ستصدر قريبا بوصفها وثيقة رسمية.
    Exposición del Presidente de la Unión Africana UN الإحاطات المقدمة من رئيس الاتحاد الأفريقي
    Esta visita oficial se celebró por invitación del Presidente de la Corte, Magistrado Hisashi Owada. UN وجاءت هذه الزيارة الرسمية بناء على دعوة من رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أُوادا.
    Tengo el honor de dirigirme a usted por encargo del Presidente de la República Azerbaiyana, A. Elchibey. UN يشرفني أن أتوجه بالخطاب إليكم بناء على تعليمات من رئيس جمهورية أذربيجان أ.
    Declaración del Presidente de la Conferencia de Minsk de la CSCE sobre la ofensiva contra la ciudad azerbaiyana de Agdam y la supuesta ocupación de esta ciudad UN بيان من رئيس مؤتمر مينسك التابع لمجلس اﻷمن والتعاون فـي أوروبا بشأن الهجوم الذي تعرضت له مدينة أقدام وما ذكر عن الاستيلاء عليها
    Polonia respalda plenamente la propuesta del Presidente de la Comisión de que participen en los trabajos de ésta también otros ministros, en particular los de hacienda. UN ويؤيد وفده تماما الاقتراح المقدم من رئيس اللجنة بضرورة مشاركة الوزراء اﻵخرين ولا سيما وزراء المالية في أعمال اللجنة.
    Los esfuerzos loables del Presidente de la Conferencia de Desarme por avanzar en lo relativo a este tema representan un paso bien encaminado. UN وإن الجهود المحمودة التي يبذلها رئيس مؤتمر نزع السلاح من أجل إحراز التقدم تشكل خطوة على الطريق الصحيح.
    5. En las consultas del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo se aprobaron el 31 de marzo de 2000 los temas del programa del quinto período de sesiones de la Comisión y de las reuniones de expertos correspondientes. UN 5- أقرت المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في 31 آذار/مارس 2000 بنود جدول الأعمال للدورة الخامسة للجنة واجتماعات الخبراء ذات العلاقة.
    En ese sentido, celebramos las reuniones periódicas del Presidente de la Asamblea General con los Presidentes del Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالاجتماعات المنتظمة لرئيسة الجمعية العامة مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    9. Derecho de voto del Presidente de la Conferencia 6 UN المادة 9 حق الرئيس في الاشتراك في التصويت 8
    Informe del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su participación en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio UN التقرير الذي أعده رئيس مجلس التجارة والتنمية عن مشاركته في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية
    Declaración introductoria del Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN بيان استهلالي لرئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    El representante de Zimbabwe da lectura a un mensaje del Presidente de la Organización de la Unidad Africana. UN وقرأ ممثل زمبابوي رسالة من رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La cámara de diputados está presentando sus posiciones en la actualidad y verá la forma política para que sea aprobada ante el anuncio de VETO de parte del Presidente de la República. UN ويقوم مجلس النواب حاليا بعرض مواقفه، وسيُنظر في صيغة سياسية مقبولة أمام إعلان حق النقض من جانب رئيس الجمهورية.
    Se recordó la atención que en los últimos años se había prestado a las cuestiones importantes relacionadas con el artículo 2 y se señaló que en el Programa de Acción del Presidente de la 3REP se proponía proseguir el diálogo sobre estas cuestiones. UN أشير إلى ما حظيت به المسائل المتصلة بالمادة 2 في السنوات الأخيرة من اهتمام، وذُكر أن برنامج عمل الرئيس للاجتماع الثالث للدول الأطراف يقترح استمرار الحوار بشأن هذه المسائل.
    Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Myanmar relativa a los acontecimientos en Myanmar, formulada ante el Consejo del Presidente de la Asociación pro Naciones Unidas de los Estados Unidos de América, el 1º de octubre de 1996, UN بيان وزير خارجية ميانمار بشأن التطورات الجارية في ميانمار، الذي أدلى به في مجلس رئيس رابطة اﻷمم المتحـدة بالولايـات المتحـدة اﻷمريكيـة، في نيويورك يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    Sin embargo, genera gran preocupación la situación de la UNESCO en relación con la aplicación de las recomendaciones del Presidente de la CAPI sobre el nivel del ajuste por lugar de destino en París. UN غير أن الحالة في اليونسكو فيما يتعلق بتنفيذ توصيات رئيس تلك اللجنة بشأن مستوى تسوية مقر العمل في باريس تثير بالغ القلق.
    Para que estos anexos entren en vigor se requiere aún la aprobación de la Cámara de los Pueblos y la ratificación del Presidente de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وتلزم بعد هذا الحصول على موافقة مجلس الشعب وتصديق رئيس اتحاد البوسنة والهرسك قبل أن يدخل هذان المرفقان حيز النفاذ.
    Español Página Por desgracia, mi explicación no sólo ha sido desoída sino que, como lo demuestra la observación mencionada del Presidente de la Dependencia Común de Inspección, ni siquiera fue verificada. UN ولﻷسف، فإن اﻷمر لم يقتصر على عدم أخذ الشرح الذي قدمته في الاعتبار، بل إنه لم يتم التحقق منه، على نحو ما اتضح من الملاحظة السالفة الذكر التي أبداها رئيس وحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus