"del presupuesto del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ميزانية
        
    • في ميزانية
        
    • الميزانية البالغ
        
    • لميزانية
        
    • عن ميزانية
        
    • من الميزانية
        
    • ميزانية برنامج
        
    • الميزانية بنسبة
        
    • على ميزانية
        
    • للميزانية بنسبة
        
    • للميزانية قدره
        
    • من ميزانيتها
        
    • الميزانية قدره
        
    • الميزانية نسبته
        
    • الميزانية التابعة
        
    Desde la creación del Programa, aproximadamente el 70% del presupuesto del PNUD se ha dedicado a estas cinco esferas. UN ومنذ البدء فيه، أنفق نحو ٧٠ في المائة من ميزانية البرنامج اﻹنمائي في هذه المجالات الخمسة.
    La tercera sección del programa es la investigación y vigilancia espaciales; esta sección absorbe alrededor del 13% del presupuesto del programa. UN الجزء الثالث من البرنامج يتمثل في بحــوث الفضاء ورصــده؛ وهذا يستأثر ﺑ ١٣ في المائة من ميزانية البرنامج.
    El año en curso se asignará 45% del presupuesto del Estado al gasto social. UN وسيكرس في تلك السنة ٤٥ في المائة من ميزانية الدولة للنفقات الاجتماعية.
    En 2006, se asignaron 47,7 millones de litai del presupuesto del Fondo del Seguro Médico Obligatorio para ejecutar ese Programa. UN وفي عام 2006 تم اعتماد 47.7 مليون ليتا في ميزانية صندوق التأمين الصحي الإجباري لتنفيذ ذلك البرنامج.
    La tasa de ejecución del presupuesto del 79,5% fue el resultado de: UN يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 79.5 في المائة إلى ما يلي:
    249. Para 1992 la estructura funcional del presupuesto del órgano judicial es: UN ٩٤٢- وكان الهيكل العملي لميزانية القضاء لعام ٢٩٩١ كما يلي:
    Cada año se asignan a este fin 60 millones de litai del presupuesto del Estado. UN ويجري في كل سنة تخصيص 60 مليون ليتاس لهذا الغرض من ميزانية الدولة.
    Los recursos provienen del presupuesto del Estado. UN وتتحقق الموارد اللازمة من ميزانية الدولة.
    Los gastos con cargo al Fondo del Programa Anual en 2007 fueron equivalentes al 95% del presupuesto del Programa Anual. UN واستأثرت نفقات صندوق البرنامج السنوي في عام 2007 بما قدره 95 في المائة من ميزانية البرنامج السنوي.
    Únicamente los recursos ordinarios del presupuesto del PNUD están sujetos a la aprobación formal de su Junta Ejecutiva. UN ولا يخضع لاعتماد المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي بشكل رسمي سوى الموارد العادية من ميزانية البرنامج.
    En particular, los recursos humanos necesarios para coordinar las actividades del Decenio desde el Centro de Derechos Humanos deberán ser financiados a través del presupuesto del Centro. UN وبصفة خاصة، فإن الموارد البشرية اللازمة لتنسيق أنشطة العقد في مركز حقوق الانسان يتعيﱠن أن تموﱠل من ميزانية المركز.
    Una parte considerable del presupuesto del país se destina a medidas para mitigar las consecuencias adversas del accidente ocurrido en la planta nuclear de Chernobyl. UN وقد صرف جزء كبير من ميزانية البلاد على الجهود الرامية لتخفيف اﻵثار المعاكسة لحادثة منشأة تشرنوبيل للطاقة النووية.
    Esas actividades representaron alrededor del 85% del presupuesto del programa de estadística. UN وقد شكلت هذه اﻷنشطة نحو ٨٥ في المائة من ميزانية برنامج الاحصاءات.
    En 2008, los fondos del presupuesto del Ministerio de Cultura asignados a este fin aumentaron a 3,3 millones de euros. UN وفي عام 2008، زيدت الأموال المرصودة لهذا الغرض في ميزانية وزارة الثقافة لتصل إلى 3.3 ملايين يورو.
    El déficit del presupuesto del Estado representa sólo el 3,8% del producto interno bruto, lo que se considera un indicador positivo. UN ويمثل العجــز في ميزانية الدولة ٣,٨ في المائة من اجمالي الناتج القومي المحلي، وهذا يعد مؤشرا ايجابيا.
    La tasa de ejecución del presupuesto del 90,5% fue el resultado de: UN يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 90.5 في المائة إلى ما يلي:
    La tasa de ejecución del presupuesto del 82,8% se debió a: UN يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 82.8 في المائة إلى ما يلي:
    Un análisis de género del presupuesto del personal del Departamento de la Vivienda confirma las aseveraciones en el sentido de que la mayoría de las mujeres desempeñan funciones de nivel inferior. UN ويشهد تحليل التباينات بين الجنسين لميزانية العاملين في وزارة الاسكان على أن غالبية النساء مستخدمات في المستويات اﻷدنى.
    En segundo lugar, la OTF no sólo proporcionaba un presupuesto sino también un plan empresarial, que abarcaba proyecciones de ingresos y estimaciones de gastos enteramente diferentes del presupuesto del UNICEF. UN وثانيا، ﻷن عملية بطاقات المعايدة لا تقتصر على الميزانية، بل إنها تتضمن أيضا خطة تجارية تشمل إسقاطات لﻹيرادات وتقديرات للنفقات مختلفة كل الاختلاف عن ميزانية اليونيسيف.
    Asimismo, en 2009, los gastos con cargo al Fondo del Programa Anual representaron el 86,5% del presupuesto del programa anual. UN واستأثرت نفقات الصندوق البرنامجي السنوي في عام 2009 بما مقداره 86.5 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية.
    La Comisión acoge con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha para la presentación del presupuesto del PNUD en un formato basado en resultados. UN وترحب اللجنة بما أحرز من تقدم حتى الآن في عرض ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شكل يقوم على النتائج.
    Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real. UN وكان انخفاض الميزانية بنسبة 20 في المائة وشيكا، مما جعل الكثيرين يظنون أن حل المنظمة أصبح احتمالا حقيقيا.
    Fue responsable de la supervisión del presupuesto del Ministerio de Cultura. UN وكانت المسؤولة عن اﻹشراف على ميزانية وزارة الثقافة.
    Los gastos han ascendido a 34 millones de dólares, lo que arroja un saldo no comprometido de 0,5 millones de dólares, esto representa una tasa de ejecución del presupuesto del 98,5%. UN وبلغت النفقات 34 مليون دولار، مما أسفر عن رصيد حر قدره 0.5 مليون دولار، ما يمثل معدل تنفيذ للميزانية بنسبة 98.5 في المائة.
    El saldo no comprometido de 32.200 dólares en cifras brutas en el ejercicio representa una tasa de ejecución del presupuesto del 99,9% y constituye una mejora del 9,9% en relación con el ejercicio 2001/2002. UN 5 - ويعكس الرصيد غير المربوط لهذه الفترة، البالغ إجماليه 200 32 دولار، معدل تنفيذ للميزانية قدره 99.9 في المائة؛ وهو ما يشكل تحسنا بنسبة 9.9 في المائة بالمقارنة بالفترة 2001/2002.
    Además, dedican el 12% del presupuesto del Estado a la seguridad nacional, la mayor parte a tareas de represión e interdicción de las drogas. UN علاوة على ذلك، خصصت 12 في المائة من ميزانيتها الوطنية للأمن الوطني، خصص معظمها لإنفاذ القوانين وجهود اعتراض المخدرات.
    Esto refleja una tasa de ejecución del presupuesto del 96,3%, una mejora de 2,3% respecto de la tasa de 2001/2002. UN وذلك ما يمثل معدلاً لتنفيذ الميزانية قدره 96.3 في المائة، مما يمثل تحسناً بنسبة 2.3 في المائة بالمقارنة بالمعدل المحقق في الفترة 2001-2002.
    La MINURSO gastó 60,0 millones de dólares durante el período de que se informa, lo que representa una tasa bruta de ejecución del presupuesto del 97,6% (frente a un gasto de 57,1 millones de dólares, equivalente a una tasa de ejecución del 100%, en el anterior período 2010/11). UN وبلغت نفقات البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 60 مليون دولار، أي بمعدل إجمالي لتنفيذ الميزانية نسبته 97.6 في المائة (مقارنة بنفقات الفترة السابقة 2010/2011 التي بلغت 57.1 مليون دولار، بمعدل تنفيذ نسبته 100 في المائة).
    Un representante observó que el consentimiento de su delegación dependía de la aprobación por el comité del presupuesto del parlamento de su país. Homenaje UN وأشار أحد الممثلين إلى أن موافقة وفده مشروطة بموافقة لجنة الميزانية التابعة لبرلمان بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus