"dependientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التابعة
        
    • المعتمدة
        
    • تعتمد
        
    • المعالين
        
    • تابعة
        
    • تديرها
        
    • غير المستقلة
        
    • معالين
        
    • المحتاجين
        
    • المعتمدين
        
    • يعتمدون
        
    • معتمدة
        
    • التابعين
        
    • معالون
        
    • الملحقة
        
    Todos los Territorios dependientes de Gran Bretaña eran británicos porque así lo deseaban. UN فجميع اﻷقاليم البريطانية التابعة كانت بريطانية ﻷنها أرادت أن تكون كذلك.
    LOS PAISES Y TERRITORIOS COLONIALES Y dependientes UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    Amenazas no militares se ciernen en estos momentos sobre la situación del medio ambiente de la Antártida y sus ecosistemas dependientes y asociados. UN وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Los datos que se reúnan deberían incluir también información sobre especies capturadas accidentalmente y especies asociadas o dependientes. UN كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها معلومات عن اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها أو المعتمدة عليها.
    Número de especies dependientes de los bosques cuya distribución tiene amplitud reducida UN عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات والتي حد من نطاقها
    Las mujeres más jóvenes de las familias uniparentales tienen menos hijos dependientes. UN والوالدات الوحيدات الأصغر سنا لديهن عدد أقل من الأطفال المعالين.
    Tres Territorios dependientes del Reino Unido han solicitado que la Convención se les aplique, pero las Bermudas no son uno de ellos. UN وطلبت ثلاثة أقاليم بريطانية تابعة تطبيق الاتفاقية عليها إلا أن برمودا لم تكن من بينها.
    LOS PAISES Y TERRITORIOS COLONIALES Y dependientes UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    LOS PAISES Y TERRITORIOS COLONIALES Y dependientes UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    LOS PAISES Y TERRITORIOS COLONIALES Y dependientes UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    LOS PAISES Y TERRITORIOS COLONIALES Y dependientes UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    LOS PAISES Y TERRITORIOS COLONIALES Y dependientes UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    Los datos que se reúnan deberían incluir también información sobre especies capturadas accidentalmente y especies asociadas o dependientes. UN كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها معلومات عن اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها أو المعتمدة عليها.
    Pero de esta forma, no sólo viven a costa de la munificencia de la naturaleza sino también del bienestar de las futuras generaciones dependientes de la tierra. UN لكنهم بذلك لا يأخذون فقط من هبات الطبيعة ولكن أيضا من رفاهية أجيال المستقبل المعتمدة على اﻷرض.
    Las importaciones declinaron sensiblemente y con ellas los sectores manufactureros - dependientes de productos importados - de varios países en desarrollo. UN وهكذا، ففي بلدان نامية عدة، انهارت الواردات ومعها قطاعات التصنيع المعتمدة على مدخلات مستوردة.
    Las importaciones declinaron sensiblemente y con ellas los sectores manufactureros - dependientes de productos importados - de varios países en desarrollo. UN وهكذا، ففي بلدان نامية عدة، انهارت الواردات ومعها قطاعات التصنيع المعتمدة على مدخلات مستوردة.
    En muchos países los bosques dan cobijo a una gran cantidad de comunidades indígenas y otras comunidades dependientes de los bosques. UN كما تهيئ الغابات في كثير من البلدان ملاذا لعدد كبير من مجتمعات الشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات.
    Esas declaraciones son, por su naturaleza, precarias, revocables en todo instante y dependientes únicamente de la evolución interna de los Estados. UN فهذه التصريحات والبيانات في جوهرها غير مستقرة وقابلة للنقد في أية لحظة ولا تعتمد إلا على التطور الداخلي للدول فقط.
    Además, el número de personas dependientes satura los recursos disponibles, lo que empeora la situación. UN وإضافةً إلى ذلك، يغمر عدد المعالين طاقة الموارد، ما يؤدي إلى تفاقم الوضع.
    Se trata, en fin, de actos unilaterales no dependientes que producen efectos por sí mismos en relación con uno o varios Estados que no participaron en su elaboración. UN وهذه الأفعال هي باختصار أفعال غير تابعة وتحدث أثرها بنفسها بالنسبة لدولة أو لدول لم تشارك في صياغتها.
    Se los había trasladado a cárceles dependientes del Servicio de Prisiones, en las que existían mejores condiciones. UN وجرى نقلهم الى السجون التي تديرها دائرة السجون ليتمكنوا من اﻹقامة في أحوال احتجاز أفضل.
    La preocupación de las Naciones Unidas por los derechos de la población de los territorios dependientes se asienta firmemente en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن إهتمام اﻷمم المتحدة بحقوق الشعوب واﻷقاليم غير المستقلة يجد له أساسا راسخا في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En 1991, de 37 hombres 18 no tenían hijos dependientes UN في عام ١٩٩١، كان من بين ٣٧ رجلا ١٨ بدون أطفال معالين
    Tratamiento del cáncer y de pacientes diabéticos dependientes de la insulina; UN - معالجة مرضى السرطان والسكري المحتاجين للأنسولين؛
    - Disminución del número de beneficiarios dependientes de la asistencia en efectivo. UN الانخفاض في عدد المستفيدين المعتمدين على المساعدة النقدية.
    Se la debe examinar en el contexto del derecho a la vida de las víctimas de delitos y de sus dependientes y de la sociedad en general. UN بل يجب أن ينظر إليها في سياق الحق في الحياة لضحايا الجرائم واﻷشخاص الذين يعتمدون عليهم في معايشهم والمجتمع ككل.
    Son focos de grupos marginados vulnerables a las fuerzas ilegales y dependientes de ellas. UN هذه هي جيوب من المجموعات المهمشة التي تضعف أمام القوى الخارجة على القانون وتصبح معتمدة عليها.
    Pensiones y seguro de discapacidad, y seguro de pensiones para personas dependientes de la parte asegurada que fallece; UN :: المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز، وتأمين المعاشات لصالح المُعالين التابعين للطرف المؤمن عليه المتوفى؛
    De todas las familias uniparentales, únicamente 1.822 mujeres y 405 hombres tienen hijos dependientes. UN ومن بين جميع الوالدين الوحيدين يوجد 822 1 امرأة وحيدة و 405 رجلا وحيدا ممن لديهم أطفال معالون.
    Asimismo, cuenta con otros servicios dependientes: UN وهذه الوزارة تتضمن أيضا الخدمات الملحقة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus