"detalladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفصلة
        
    • تفصيلية
        
    • المفصلة
        
    • التفصيلية
        
    • تفصيلا
        
    • تفصيلاً
        
    • مفصّلة
        
    • التفصيل
        
    • تفاصيل
        
    • بالتفصيل
        
    • مفصل
        
    • مفصَّلة
        
    • المفصّلة
        
    • متعمقة
        
    • التفاصيل
        
    Sus detalladas informaciones, así como las preocupaciones que han manifestado, han sido sumamente útiles para el desempeño de su mandato. UN إن ما قدمته من معلومات مفصلة وما أدته من اهتمام كانت مفيدة له للغاية في نهوضه بولايته.
    En el anexo L figuran estadísticas detalladas de la participación en la fuerza laboral, desglosadas por sexo y edad. UN وترد في المرفق لام تفاصيل إحصاءات مفصلة عن معدل المشاركة في القوة العاملة حسب الجنس والعمر.
    Antes de iniciar su funcionamiento, el Tribunal, de conformidad con esos principios, promulgará normas detalladas sobre procedimiento y sobre pruebas. UN وتتولى المحكمة، طبقا لهذه المبادئ، إصدار قواعد تفصيلية فيما يتعلق بالاجراءات وسبل اﻹثبات قبل أن تبدأ عملياتها.
    Las conclusiones y recomendaciones detalladas se reseñan en los párrafos 16 a 145. UN أما النتائج والتوصيات المفصلة فترد في الفقرات من 16 إلى 145.
    Sobre la base de estas consultas presentaré mis recomendaciones detalladas al Consejo lo antes posible. UN واستنادا الى هذه المشاورات، سوف أقدم توصياتي التفصيلية الى المجلس بأسرع ما يمكن.
    Las respuestas a las preguntas del Comité han sido a la vez detalladas e ilustrativas. UN وقالت إن الردود على أسئلة اللجنة كانت في آن معا مفصلة وحافلة بالمعلومات.
    La Convención, primer acuerdo multilateral para prohibir toda una categoría de armas, incluye disposiciones detalladas para la verificación. UN وتتضمن الاتفاقية، وهي أول اتفاق متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من الأسلحة، أحكاما مفصلة للتحقق.
    La Comisión está preparando actualmente una publicación con fotografías detalladas de esas exhibiciones. UN وتعد اللجنة في الوقت الراهن منشورا يتضمن صورا فوتوغرافية مفصلة للمعروضات.
    No obstante, el UNICEF emprendería ahora en estrecha colaboración con el Gobierno, un proceso participativo de elaboración y perfeccionamiento de estrategias detalladas. UN بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا.
    No había pruebas detalladas de la forma en que lo manejaba el personal de facturación, pero ese equipaje se introducía en el sistema. UN وليست هناك أي بيانات مفصلة عن الطريقة التي يتناول بها موظفو تسجيل المسافرين هذه الأمتعة لكنها قد تدخل في النظام.
    Determinó cuáles eran los problemas de gestión y preparó recomendaciones detalladas para resolverlos. UN وقامت بتحديد المشاكل اﻹدارية ووضعت توصيات تفصيلية من أجل إدخال التحسينات.
    Los planes comprenden políticas y medidas detalladas de carácter ampliamente convergente o complementario. UN وتتكون الخطط من سياسات وتدابير تفصيلية تتلاقى أو تتكامل بصفة عامة.
    Aunque, en principio, es posible un servicio sustitutivo, aún no se han establecido reglas detalladas sobre el mismo. UN وبينما تجوز، من حيث المبدأ، الخدمة البديلة فإنه لم توضع قواعد تفصيلية بشأنها حتى اﻵن.
    La Constitución contiene disposiciones generales; en las leyes pertinentes hay disposiciones más detalladas. UN ويتضمن الدستور أحكاما عامة؛ والمزيد من الأحكام المفصلة تنظمها القوانين المختصة.
    Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46. UN أما النتائج والتوصيات المفصلة فهي ترد في الفقرات 11 إلى 46.
    En consecuencia, propongo que se consignen recursos específicos para garantizar la aplicación completa de las propuestas detalladas que resulten de este proceso. UN ومن ثم، أقترح تخصيص موارد تكرس لهذا الغرض لضمان تنفيذ المقترحات المفصلة الناتجة عن هذه العملية على وجه كامل.
    Las conclusiones detalladas de la auditoría figuran en los párrafos 29 a 134. UN أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات ٩٢ إلى ٤٣١.
    Las conclusiones detalladas de la auditoría figuran en los párrafos 18 a 123. UN أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات ١٨ إلى ١٢٣.
    En segundo lugar, algunas delegaciones desean formular observaciones más detalladas respecto de los proyectos presentados. UN ثم أن بعض الوفود ترغب في إبداء ملاحظات أكثر تفصيلا بشأن مشروعي النص.
    Se sugiere respetuosamente que es conveniente interpretar los artículos 7 y 10 del Pacto a la luz de las disposiciones más detalladas de la Convención contra la Tortura. UN ونحن نذكر باحترام أنه من الملائم تأويل المادتين ٧ و٠١ من العهد في ضوء اﻷحكام اﻷكثر تفصيلاً في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    La empresa presentará propuestas detalladas de gastos para cada etapa de las obras. UN وستقدِّم الشركة مقترحات مفصّلة عن تكلفة كل مرحلة من مراحل العمل.
    Tomamos nota, en particular, de las sugerencias muy detalladas que hizo el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, Senador Gareth Evans. UN ونحن نلاحظ بشكل خاص الاقتراحات البالغة التفصيل التي طرحها وزير خارجية استراليا السيناتور غارث ايفانس.
    El equipo encargado del proyecto del SIIG ha elaborado estrategias detalladas para la puesta en funcionamiento de cada etapa. UN وفريق مشروع النظام المتكامل قد وضع بالتفصيل استراتيجيات لتنفيذ كل إصدار من اﻹصدارات.
    Además, la Comisión solicitó también al Gobierno que suministrara informaciones detalladas sobre el cumplimiento dado a esta disposición en su memoria detallada de 1997. UN كذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات وافية عن تنفيذ هذا الحكم فضلاً عن تقرير مفصل في عام ٧٩٩١.
    Existen disposiciones específicas detalladas por las que se prohíben los descartes y se establecen sanciones a quienes violen dicha prohibición. UN 8 - وثمة أحكام مفصَّلة محددة تحظر المصيد المرتجع وتحدد الجزاءات المطبقة في حال انتهاك هذا الحظر.
    Finalmente, la Relatora Especial agradece al Gobierno del Perú sus respuestas detalladas y oportunas a las comunicaciones enviadas. UN وأخيرا فإن المقررة الخاصة تشكر حكومة بيرو على إجاباتها المفصّلة والسريعة على رسائلها.
    Este es un ámbito crucial en el que se requieren, evidentemente, consultas detalladas entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes. UN وهذا مجال حاسم يلزم فيه بجلاء اجراء مشاورات متعمقة بين مجلس اﻷمن واﻷمانة والبلدان المساهمة بالقوات.
    No obstante, se necesitan explicaciones más detalladas de los distintos componentes, de la estructura y del funcionamiento de esos departamentos. UN إلا أن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التفاصيل في شرح مختلف مكونات تلك اﻹدارات وهيكلها وتشغيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus