A. Relaciones diplomáticas 110 - 121 26 | UN | العلاقات الخارجية لجنوب افريقيا العلاقات الدبلوماسية |
Pueden representar un apoyo decisivo a gestiones diplomáticas más amplias, pero no son un fin en sí mismas. | UN | وهذه العمليات قد تقدم دعما هاما للجهود الدبلوماسية اﻷوسع، لكنها ليست غاية في حد ذاتها. |
El cumplimiento de las obligaciones se fundaba en consideraciones diplomáticas, morales y éticas. | UN | وقال إن التقيد بالالتزامات أمر يتمشى مع الاعتبارات الدبلوماسية واﻷدبية واﻷخلاقية. |
Confío en que, dadas su experiencia y su capacidad diplomáticas, ha de guiar a buen término la labor de este período de sesiones. | UN | ونحن على ثقة مــن أنــه سيقود أعمال هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة، بفضل ما يتمتع به من خبرة ومهارات دبلوماسية. |
Grecia estableció relaciones diplomáticas con Bosnia y Herzegovina y participa en los planes de reconstrucción con una ayuda económica sustancial. | UN | وقد أنشأت اليونان علاقات دبلوماسية مع البوسنة والهرسك، وهي تشارك في خطط إعادة البناء بعون اقتصادي محسوس. |
Los compromisos asumidos en Beijing no son sólo el resultado de negociaciones diplomáticas. | UN | إن الالتزامات المعلنة في بيجين لم تأت نتيجة للمفاوضات الدبلوماسية فحسب. |
Viena sobre Relaciones diplomáticas relativo a | UN | والملحق باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية |
El cumplimiento de las obligaciones se fundaba en consideraciones diplomáticas, morales y éticas. | UN | وقال إن التقيد بالالتزامات أمر يتمشى مع الاعتبارات الدبلوماسية واﻷدبية واﻷخلاقية. |
Lo mismo se aplica a las relaciones diplomáticas entre los Estados sucesores. | UN | وينطبق نفس الشيء على العلاقات الدبلوماسية فيما بين الدول الخلف. |
Los compromisos asumidos en Beijing no son sólo el resultado de negociaciones diplomáticas. | UN | إن الالتزامات المعلنة في بيجين لم تأت نتيجة للمفاوضات الدبلوماسية فحسب. |
La falta de proximidad a las misiones diplomáticas también surtió un efecto aislante. | UN | كما أن البعد عن البعثات الدبلوماسية أدى إلى حالة من العزلة. |
Las misiones diplomáticas lituanas de preguerra continuaron sus actividades en el exterior hasta 1991. | UN | وواصلت البعثات الدبلوماسية الليتوانية قبل الحرب أنشطتها في الخارج حتى عام ١٩٩١. |
Las protestas diplomáticas de Eritrea han ido acompañadas de pruebas materiales irrefutables. | UN | وكانت احتجاجات إريتريا الدبلوماسية مصحوبة بأدلة مادية لا تقبل الجدل. |
El Consejo manifiesta su apoyo a las iniciativas diplomáticas regionales que apuntan a una solución pacífica del conflicto. | UN | ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده لجميع المبادرات الدبلوماسية اﻹقليمية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع. |
Las diplomáticas maltesas tienen las mismas oportunidades que los hombres de ser enviadas a embajadas de Malta en el extranjero. | UN | وتتمتع المرأة الدبلوماسية المالطية بفرص متساوية مع نظيرها الرجل فيما يتعلق بالتعيين في سفارات مالطة في الخارج. |
Actividades diplomáticas y en organizaciones internacionales | UN | الأنشطة الدبلوماسية وأنشطة المنظمات الدولية |
Esas revistas han tenido gran difusión en los servicios de las Naciones Unidas en Ginebra y en las misiones diplomáticas. | UN | وكانت هذه المجلة توزع على نطاق واسع في دوائر الأمم المتحدة في جنيف وفي أوساط البعثات الدبلوماسية. |
Siguió desarrollando la interlocución con las representaciones diplomáticas de los países interesados. | UN | وواصل المكتب أيضاً تطوير الحوار مع الممثليات الدبلوماسية للبلدان المهتمة. |
Al firmar el presente Acuerdo las Partes establecerán relaciones diplomáticas a nivel de embajadores. | UN | لدى توقيع هذا الاتفاق يقيم الطرفان علاقات دبلوماسية بينهما على مستوى السفراء. |
No obstante, todos los envíos destinados a las misiones diplomáticas habían tenido que hacerse por los cruces fronterizos aprobados por el Comité. | UN | بيد أنه ينبغي شحن جميع البضائع المتجهة إلى بعثات دبلوماسية عن طريق نقاط عبور الحدود التي وافقت عليها اللجنة. |
No dudamos de que su gran experiencia y sus extraordinarias dotes diplomáticas lo ayudarán a dirigir eficazmente la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وإننا على ثقة بأن ما تملكونه من خبرة واسعة وقدرات دبلوماسية مرموقة سيساعدكم على إدارة أعمال مؤتمر نزع السلاح بنجاح. |
Las gestiones diplomáticas resultan claramente obstaculizadas por la obstinación y la intransigencia de Eritrea. | UN | ومن الواضح ان الجهد الدبلوماسي قد تعرض لﻹحباط بسبب العناد والتصلب الاريتري. |
Los Estados Unidos y Cuba no están en guerra. Incluso, sus Gobiernos mantienen representaciones diplomáticas en La Habana y en Washington. | UN | والولايات المتحدة وكوبا ليستا في حالة حرب، والواقع أن حكومتيهما تحتفظان حتى اﻵن بتمثيل دبلوماسي في هافانا وواشنطن. |
Otra delegación expresó su agradecimiento al representante por facilitar una visita de las misiones diplomáticas residentes en Myanmar. | UN | وأبدى وفد آخر تقديره لممثل البرنامج لتسهيله زيارة بعثات من الدبلوماسيين المقيمين في ميانمار. |
El número de diplomáticas ha sido muy bajo durante los últimos diez años. | UN | فعدد الدبلوماسيات قد ظل منخفضا للغاية على مدى السنوات العشر الماضية. |
Actualmente, sólo dos jefes de misiones diplomáticas son mujeres. | UN | وأوضحت أن المرأة لا تترأس في الوقت الراهن سوى بعثتين دبلوماسيتين. |
El Sr. Harris tiene conexiones diplomáticas y ha pedido que extraditen a Anton. | Open Subtitles | السيد هاريس لديه صلات ديبلوماسية و أراد أن يتم إخراج أنطون |
El caso esta siendo tratado extraoficialmente por razones diplomáticas, como siempre. | Open Subtitles | القضية عولجت ليس للنشر او التسجيل لاسباب دبلوماسيه كالعاده |
A las mujeres jóvenes se las debería guiar, potenciar y preparar profesionalmente, de manera concienzuda, para que sean diplomáticas y representen al país internacionalmente. | UN | وينبغي توجيه النساء الشابات وتمكينهن وإعدادهن مهنيا، بطريقة متعمدة، لكي يعملن دبلوماسيين ويمثلن البلد دوليا. |
Se están adoptando medidas oficiales, políticas y diplomáticas al más alto nivel para ayudar a determinar, y a verificar posteriormente, a quién pertenece el equipo. | UN | ويجري الاضطلاع بمبادرات رسمية وسياسية ودبلوماسية على أعلى المستويات للمساعدة في تحديد المعدات ثم التحقق من ملكيتها. |
Desde 1998 dispone de seis funcionarios para todas sus necesidades jurídicas y diplomáticas. | UN | وفي ١٩٩٨، كان لديها ستة موظفين لتغطية جميع احتياجاتها القانونية والدبلوماسية. |
i) Un agente diplomático, según se define en la Convención de Viena de 1961 sobre Relaciones diplomáticas; | UN | ' 1` موظفا دبلوماسيا على النحو المبين في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛ |
El mantenimiento es difícil, además de consideraciones diplomáticas. | Open Subtitles | الصيانة صعبة وهناك الاعتبارات الدبلوماسيّة أيضًا. |
En virtud del Convenio de Viena sobre Relaciones diplomáticas, los diplomáticos disfrutan de inmunidad ante acciones penales. | UN | وبموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، يتمتع الدبلوماسيون بالحصانة من الدعاوى الجنائية. |