"directrices para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوجيهية المتعلقة
        
    • مبادئ توجيهية
        
    • التوجيهية الخاصة
        
    • توجيهية بشأن
        
    • التوجيهية بشأن
        
    • التوجيهية التي
        
    • توجيهات بشأن
        
    • التوجيهية من أجل
        
    • التوجيهية اللازمة
        
    • التوجيهية لتقديم
        
    • التوجيهية لتخفيف
        
    • توجيهية تتعلق
        
    • توجيهية للإدارة
        
    • توجيهية من أجل
        
    • التوجيهية الموضوعة
        
    NORMAS Y directrices para LOS REGISTROS UN القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات
    Australia también aportó las directrices para la celebración de las vistas convocadas por el Comisionado para la Integridad. UN وقدَّمت أستراليا أيضاً نص المبادئ التوجيهية المتعلقة بعقد جلسات الاستماع أمام المفوَّض المعني بشؤون النزاهة.
    Se prepararán directrices para la supervisión eficiente de los avances logrados en el plano nacional. UN وسيتم اعداد مبادئ توجيهية لكي يتم رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني بكفاءة.
    Normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    Tema 6 - Examen del proyecto de recomendaciones y directrices para la eficiencia comercial UN البند ٦: النظر في مشاريع توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة
    directrices para la preparación de propuestas de emplazamientos nacionales para la evaluación subglobal del ecosistema del milenio árabe UN المبادئ التوجيهية بشأن إعداد مقترحات المواقع الوطنية لتقييم الألفية الإقليمي للنظم الإيكولوجية في البلدان العربية
    El Grupo de Trabajo examinará instrumentos y directrices para la utilización del intercambio electrónico de datos; UN وينظر الفريق العامل في الصكوك والمباديء التوجيهية المتعلقة باستخدام التبادل الالكتروني للبيانات؛
    Se han ensayado unas directrices para la planificación y la realización de análisis de programas y ahora se están revisando. UN وأجريت اختبارات ميدانية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتخطيط وتنفيذ عمليات استعراض البرامج.
    Las directrices para rellenar estos formularios figuran en el párrafo 42 y en el Apéndice I del presente informe. UN وترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بملء هذين النموذجين في الفقرة ٤٢ والتذييل اﻷول لهذا التقرير.
    dar cumplimiento a las directrices para la planificación de nuevas UN التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة
    Es un claro conjunto de directrices para el futuro. UN وهي مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمستقبل.
    Elaborar directrices para policía civil en las misiones de las Naciones Unidas UN وضع مبادئ توجيهية للشرطة المدنيين الموفدين في بعثات اﻷمم المتحدة
    En 1993, la CAPI acordó un conjunto de medidas como directrices para la evaluación y el reconocimiento del desempeño del personal. UN ففي عام ١٩٩٣، وافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية على مجموعة تدابير بوصفها مبادئ توجيهية لتقييم وتقدير أداء الموظفين.
    Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. UN ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق.
    Normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    Normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    El Comité preveía comenzar el examen de sus propias directrices para que fueran acordes con las del documento básico común. UN وتعتزم اللجنة البدء في تنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بها بحيث تتماشى مع المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية المشتركة.
    La Oficina seguirá mejorando la metodología para detectar cultivos ilícitos y elaborando directrices para interpretar y analizar las imágenes de satélite. UN وسوف يواصل المكتب تحسين منهجيات الكشف عن المحاصيل غير المشروعة وصوغ مبادئ توجيهية بشأن تفسير الصور الساتلية وتحليلها.
    En cuanto a las directrices para la determinación del interés superior del niño, se observaban numerosas lagunas en su aplicación. UN وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن تحديد المصالح الفضلى للطفل، ذكر أن هناك عدداً من الفجوات في التنفيذ.
    Estructura de la presencia de la Organización en las redes sociales y su estrategia y directrices para su uso UN هيكل وجود المنظمة في شبكات التواصل الاجتماعي والاستراتيجية والمبادئ التوجيهية التي تتبعها في استخدام تلك الشبكات
    Al elaborar directrices para la aplicación de las medidas previstas en el Capítulo VII, el Consejo de Seguridad debería tener en cuenta las realidades de la región. UN ويتعيــن علــى مجلس اﻷمن، حين يضع توجيهات بشأن تطبيق تدابير منصوص عليها فــي الفصـل السابع، مراعاة حقائـق المنطقة.
    Es de esperar que esa labor de cooperación impulsará la utilización del proyecto de directrices para la reunión preparatoria del proceso arbitral. UN ومن المأمول فيه أن يحفز هذا العمل التعاوني في استخدام مشروع المبادئ التوجيهية من أجل الاجتماع التحضيري لعملية التحكيم.
    Este proceso resultará más fácil si se dispone a tiempo de las directrices para la preparación de las comunicaciones. UN وهذه العملية يمكن أن ييسرها اﻹسراع في توفير المبادئ التوجيهية اللازمة ﻹعداد البلاغات.
    El informe aplica cabalmente las normas de las directrices para la presentación de informes. UN وقد استجاب التقرير بشكل كامل للشروط الواردة في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Para el futuro inmediato, se han elegido siete temas de trabajo que corresponden a los títulos de los siete capítulos en las directrices para la reducción de los desechos espaciales. UN وقد اعتمدت للمستقبل القريب سبعة مواضيع عمل تقابل عناوين الفصول السبعة في المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام.
    Se han preparado y publicado directrices para la gestión, capacitación y actividades seleccionadas de rehabilitación. UN وأعدت مبادئ توجيهية تتعلق باﻹدارة وبالتدريب وبتدخلات مختارة تتصل بالمعوقين.
    Elaboración, que fue bien recibida, de unas directrices para una Administración Financiera Eficaz. UN ووضعت مبادئ توجيهية للإدارة المالية الفعالة التي استقبلت استقبالا جيدا.
    Las necesidades de las minorías lingüísticas están claramente expuestas en las directrices para el programa nacional de estudios. UN واحتياجات اﻷقليات اللغوية مبيﱠنة بوضوح في المبادئ التوجيهية الموضوعة لمنهج التعليم الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus