NORMAS Y directrices para LOS REGISTROS | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات |
Australia también aportó las directrices para la celebración de las vistas convocadas por el Comisionado para la Integridad. | UN | وقدَّمت أستراليا أيضاً نص المبادئ التوجيهية المتعلقة بعقد جلسات الاستماع أمام المفوَّض المعني بشؤون النزاهة. |
Se prepararán directrices para la supervisión eficiente de los avances logrados en el plano nacional. | UN | وسيتم اعداد مبادئ توجيهية لكي يتم رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني بكفاءة. |
Normas y directrices para los registros | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات |
Tema 6 - Examen del proyecto de recomendaciones y directrices para la eficiencia comercial | UN | البند ٦: النظر في مشاريع توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة |
directrices para la preparación de propuestas de emplazamientos nacionales para la evaluación subglobal del ecosistema del milenio árabe | UN | المبادئ التوجيهية بشأن إعداد مقترحات المواقع الوطنية لتقييم الألفية الإقليمي للنظم الإيكولوجية في البلدان العربية |
El Grupo de Trabajo examinará instrumentos y directrices para la utilización del intercambio electrónico de datos; | UN | وينظر الفريق العامل في الصكوك والمباديء التوجيهية المتعلقة باستخدام التبادل الالكتروني للبيانات؛ |
Se han ensayado unas directrices para la planificación y la realización de análisis de programas y ahora se están revisando. | UN | وأجريت اختبارات ميدانية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتخطيط وتنفيذ عمليات استعراض البرامج. |
Las directrices para rellenar estos formularios figuran en el párrafo 42 y en el Apéndice I del presente informe. | UN | وترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بملء هذين النموذجين في الفقرة ٤٢ والتذييل اﻷول لهذا التقرير. |
dar cumplimiento a las directrices para la planificación de nuevas | UN | التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة |
Es un claro conjunto de directrices para el futuro. | UN | وهي مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمستقبل. |
Elaborar directrices para policía civil en las misiones de las Naciones Unidas | UN | وضع مبادئ توجيهية للشرطة المدنيين الموفدين في بعثات اﻷمم المتحدة |
En 1993, la CAPI acordó un conjunto de medidas como directrices para la evaluación y el reconocimiento del desempeño del personal. | UN | ففي عام ١٩٩٣، وافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية على مجموعة تدابير بوصفها مبادئ توجيهية لتقييم وتقدير أداء الموظفين. |
Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Normas y directrices para los registros | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات |
Normas y directrices para los registros | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات |
El Comité preveía comenzar el examen de sus propias directrices para que fueran acordes con las del documento básico común. | UN | وتعتزم اللجنة البدء في تنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بها بحيث تتماشى مع المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية المشتركة. |
La Oficina seguirá mejorando la metodología para detectar cultivos ilícitos y elaborando directrices para interpretar y analizar las imágenes de satélite. | UN | وسوف يواصل المكتب تحسين منهجيات الكشف عن المحاصيل غير المشروعة وصوغ مبادئ توجيهية بشأن تفسير الصور الساتلية وتحليلها. |
En cuanto a las directrices para la determinación del interés superior del niño, se observaban numerosas lagunas en su aplicación. | UN | وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن تحديد المصالح الفضلى للطفل، ذكر أن هناك عدداً من الفجوات في التنفيذ. |
Estructura de la presencia de la Organización en las redes sociales y su estrategia y directrices para su uso | UN | هيكل وجود المنظمة في شبكات التواصل الاجتماعي والاستراتيجية والمبادئ التوجيهية التي تتبعها في استخدام تلك الشبكات |
Al elaborar directrices para la aplicación de las medidas previstas en el Capítulo VII, el Consejo de Seguridad debería tener en cuenta las realidades de la región. | UN | ويتعيــن علــى مجلس اﻷمن، حين يضع توجيهات بشأن تطبيق تدابير منصوص عليها فــي الفصـل السابع، مراعاة حقائـق المنطقة. |
Es de esperar que esa labor de cooperación impulsará la utilización del proyecto de directrices para la reunión preparatoria del proceso arbitral. | UN | ومن المأمول فيه أن يحفز هذا العمل التعاوني في استخدام مشروع المبادئ التوجيهية من أجل الاجتماع التحضيري لعملية التحكيم. |
Este proceso resultará más fácil si se dispone a tiempo de las directrices para la preparación de las comunicaciones. | UN | وهذه العملية يمكن أن ييسرها اﻹسراع في توفير المبادئ التوجيهية اللازمة ﻹعداد البلاغات. |
El informe aplica cabalmente las normas de las directrices para la presentación de informes. | UN | وقد استجاب التقرير بشكل كامل للشروط الواردة في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
Para el futuro inmediato, se han elegido siete temas de trabajo que corresponden a los títulos de los siete capítulos en las directrices para la reducción de los desechos espaciales. | UN | وقد اعتمدت للمستقبل القريب سبعة مواضيع عمل تقابل عناوين الفصول السبعة في المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام. |
Se han preparado y publicado directrices para la gestión, capacitación y actividades seleccionadas de rehabilitación. | UN | وأعدت مبادئ توجيهية تتعلق باﻹدارة وبالتدريب وبتدخلات مختارة تتصل بالمعوقين. |
Elaboración, que fue bien recibida, de unas directrices para una Administración Financiera Eficaz. | UN | ووضعت مبادئ توجيهية للإدارة المالية الفعالة التي استقبلت استقبالا جيدا. |
Las necesidades de las minorías lingüísticas están claramente expuestas en las directrices para el programa nacional de estudios. | UN | واحتياجات اﻷقليات اللغوية مبيﱠنة بوضوح في المبادئ التوجيهية الموضوعة لمنهج التعليم الوطني. |