"donaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنح
        
    • التبرعات
        
    • منح
        
    • تبرعات
        
    • هبات
        
    • الهبات
        
    • منحا
        
    • التبرع
        
    • منحة
        
    • مِنَح
        
    • منحاً
        
    • تبرع
        
    • والتبرعات
        
    • والمنح
        
    • للمنح
        
    La contribución del sistema de las Naciones Unidas representó alrededor del 10% de las donaciones disponibles a fines de 1995. UN وتمثل مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة نحو ١٠ في المائة من مجموع المنح المتاحة في نهاية عام ١٩٩٥.
    Ahora bien, aunque hay dinero en el Fondo de donaciones para Fines Especiales, el problema estriba en que el Fondo General arroja déficit. UN وتتمثل المشكلة في أنه على الرغم من توفر المال في صندوق المنح لﻷغراض الخاصة، إلا أن الصندوق العام أظهر عجزا.
    Muchas de estas mejoras se han llevado a cabo mediante donaciones de equipo por los gobiernos que prestan apoyo. UN وقد تم الاضطلاع بالكثير من عمليات التحسين هذه عن طريق التبرعات بالمعدات المقدمة من الحكومات الداعمة.
    La asistencia incluía una ayuda en forma de donaciones de alimentos y medicinas y de préstamos en condiciones de favor para infraestructuras. UN وتشتمل هذه المساعدة على معونة في شكل منح في مجالي الغذاء واﻷدوية وعلى قروض تساهلية في مجال الهياكل اﻷساسية.
    La mayor parte de los ingresos se recibieron en efectivo, aunque 26,8 millones se recibieron en especie, principalmente en forma de donaciones de alimentos. UN وتم تسلم معظم هذه اﻹيرادات نقدا، مع أن ٢٦,٨ مليون دولار منها كانت عينا، وكانت تبرعات بسلع غذائية بصورة رئيسية.
    Los fondos economizados como resultado de las donaciones de alimentos por el PMA sirven para mejorar los servicios de salud. UN وقد وفرت أموال نتيجة لما قدمه برنامج اﻷغذية العالمي من هبات غذائية أدت إلى تحسين المرافق الصحية.
    Las donaciones de origen privado y de fuentes no gubernamentales se situaron a niveles comparables a los de 1994. UN وظلت الهبات الواردة من الجهات المانحة الخاصة ومصادر غير حكومية عند مستويات مماثلة لمستويات عام ٤٩٩١.
    donaciones de apoyo a los seminarios nacionales UN المنح المقدمة لدعم حلقات الدراسة الوطنية
    El FNUDC tiene el mandato de proporcionar asistencia de capital mediante donaciones y préstamos, particularmente préstamos a largo plazo. UN وتقع على عاتق الصندوق مهمة تقديم المساعدة الرأسمالية عن طريق المنح والقروض، وخاصة القروض الطويلة الأجل.
    Se está ampliando el programa de pequeñas donaciones del FMAM y tal vez sea posible acogerse a él. UN ويجري الآن توسيع برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية، وهو سيوفر الفرص في هذا المضمار.
    donaciones extrapresupuestarias en especie efectuadas en 1995 UN التبرعات العينية الخارجة عن ميزانية ١٩٩٥
    Las donaciones de origen privado y de fuentes no gubernamentales continuaron, aunque se situaron a niveles algo más bajos en comparación con los de 1995. UN واستمرت التبرعات الواردة من مصادر خاصة وغير حكومية ولكنها كانت إلى حد ما دون مستوياتها في عام ٥٩٩١ على وجه المقارنة.
    Las donaciones de origen privado y de fuentes no gubernamentales continuaron, aunque se situaron a niveles algo más bajos en comparación con los de 1995. UN واستمرت التبرعات الواردة من مصادر خاصة وغير حكومية ولكنها كانت إلى حد ما دون مستوياتها في عام ٥٩٩١ على وجه المقارنة.
    En segundo lugar, es menester que se utilicen plenamente las nuevas salas de audiencias construidas merced a las donaciones de Estados Miembros. UN وثانيا، هناك حاجة إلى الانتفاع التام بقاعات المحكمة اﻹضافية التي أمكن توفيرها عن طريق منح مقدمة من الدول اﻷعضاء.
    El costo estimado de cinco donaciones para estos fines ascendería a 50.000 dólares. UN وتقدر التكلفة لخمس منح تخصص لهذا الغرض بمبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار؛
    :: La prohibición de recibir donaciones de dinero, artículos y otros bienes. UN :: حظر استلام تبرعات بأموال أو أشياء أو ممتلكات أخرى.
    Se obtendrán donaciones adicionales por intermedio de sociedades menores, donantes en línea y un número reducido de particulares con un alto poder de inversión. UN وسيتم الحصول على تبرعات إضافية من شركات أصغر، ومانحين على شبكة الإنترنت وعدد صغير من عملاء ذوي الأرصدة المالية الضخمة.
    Fomento de la lechería entre los pequeños productores, con un fondo de crédito derivado de recursos de contravalor de donaciones lácteas; UN يقوم هذا البرنامج بدعم صناعة اﻷلبان لدى المنتجين الصغار، بتزويدهم بقروض مستمدة من هبات في صورة منتجات ألبان؛
    Las donaciones en especie, principalmente vitamina A de la iniciativa de micronutrientes, ascendieron a casi 9 millones de dólares. UN وبلغت قيمة الهبات العينية، وبخاصة فيتامين ألف المقدم من مبادرة المغذيات الدقيقة، قرابة 9 ملايين دولار.
    En materia de agricultura, el proyecto de Programa declara que los gobiernos deberían hacer donaciones de tierras a los jóvenes y a las organizaciones juveniles. UN وفي مجال الزراعة، يذكر مشروع البرنامج أن على الحكومات أن تقدم منحا من اﻷراضي لمنظمات الشباب.
    - ¿Hay que traer regalo o más bien donaciones de caridad? ¿No? Open Subtitles هل هي من نوع الهدايا أم نوع التبرع للمؤسسات الخيرية؟
    Se concedieron 69 donaciones por un valor total de aproximadamente 130.000 dólares de los EE.UU. a iniciativas de derechos humanos en 24 países. UN وقد قُدمت ٩٦ منحة فردية يقرب مجموعها من ٠٠٠ ٠٣١ دولار أمريكي لمبادرات في مجال حقوق اﻹنسان في ٤٢ بلداً.
    En el último bienio el Instituto logró obtener casi 600.000 dólares en donaciones para fines especiales destinadas a financiar esas actividades. UN وخلال فترة السنتين الماضية نجح المعهد في تأمين ما يقرب من 000 600 دولار من مِنَح الأغراض الخاصة لتغطية هذه الأنشطة.
    La organización recibe donaciones de organizaciones internacionales y de gobiernos que cubren 51% de sus recursos totales, entre ellas 4% a 10% de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وتتلقى المنظمة منحاً من المنظمات الدولية والحكومات، بنسبة لا تتجاوز ٥١ في المائة من مجموع مواردها، بما يشمل ٤ في المائة إلى ١٠ في المائة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Efectivo para gastos de transporte, distribución y superintendencia de las donaciones de alimentos UN تبرع نقدي لنقل وتوزيع اﻷغذية المتبرع بها واﻹشراف عليها
    - Incrementar los recursos de la Comisión provenientes de donaciones y contribuciones. UN :: العمل على تنمية موارد الهيئة من المنح والهبات والتبرعات.
    Gastos estimados, incluidas las consultorías, las donaciones y los viajes del personal 10.000 UN :: النفقات المقدرة، بما في ذلك تقديم المشورة والمنح وسفر الموظفين
    El nivel de fondos aportados como donaciones para fines especiales es satisfactorio. UN أما مستوى الأموال المخصصة للمنح المرصودة لأغراض خاصة فهو مرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus