En la actualidad está ejecutando programas de acción en más de 50 países de Asia, África y América Latina. | UN | وهو يقوم حاليا بتنفيذ برامج عمل في أكثر من ٠٥ بلدا في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية. |
El OIEA y la FAO están ejecutando la primera fase del proyecto. | UN | وتقوم الوكالة والفاو حاليا بتنفيذ المرحلة الأولى من هذا المشروع. |
A este respecto, está ejecutando una serie de proyectos concretos de capacitación y de desarrollo de aptitudes de los jóvenes en los planos regional y nacional. | UN | وتقوم بتنفيذ مجموعة من المشاريع المحددة في مجال التدريب وتنمية المهارات، موجهة للشباب على الصعيدين اﻹقليمي والوطني. |
La delegación preguntó cuándo entrarían en vigor los aumentos propuestos y si se aplicarían a los acuerdos que ya se estaban ejecutando. | UN | وسأل الوفد عن موعد دخول الزيادات المقترحة حيز النفاذ وعما إذا كانت ستنطبق على الاتفاقات التي يجري تنفيذها بالفعل. |
A continuación se describen brevemente algunos de los proyectos que se están ejecutando. | UN | ويقدَّم فيما يلي عرض موجز لبعض المشاريع التي يجري تنفيذها حالياً. |
En particular, se trata de averiguar qué tareas se están ejecutando correctamente y cuáles no y cómo mejorar su ejecución; | UN | ويتناول على وجه التحديد ما يجري تنفيذه بشكل جيد وما لم يُنفذ، وكيف يمكن تحسين عملية التنفيذ؛ |
En los mismos condados de Bong y Margibi, dos organizaciones no gubernamentales nacionales estaban ejecutando un proyecto del UNICEF para la rehabilitación de pozos. | UN | وفي المدينتين إياهما بدأت منظمتان وطنيتان غير حكوميتين بتنفيذ مشروع لليونيسيف ﻹعادة تأهيل اﻵبار. |
Algunas delegaciones indicaron que estaban ejecutando programas de cooperación con un gran número de países, en algunos casos hasta 80 ó 100. | UN | وذكرت بعض الوفود أن بلادها تقوم بتنفيذ برامج للتعاون مع عدد كبير من البلدان، يصل في بعض الحالات إلى ٨٠ أو ١٠٠ بلد. |
Algunas delegaciones indicaron que estaban ejecutando programas de cooperación con un gran número de países, en algunos casos hasta 80 ó 100. | UN | وذكرت بعض الوفود أن بلادها تقوم بتنفيذ برامج للتعاون مع عدد كبير من البلدان، يصل في بعض الحالات إلى ٨٠ أو ١٠٠ بلد. |
Los distintos países están ejecutando planes de ordenación de las zonas costeras, protegiendo las zonas marinas y mejorando la ordenación de la pesca. | UN | وتقوم البلدان فرادى بتنفيذ خطط ﻹدارة المناطق الساحلية وحماية المناطق البحرية، وتحسين إدارة المصائد. |
La FAO está ejecutando dos proyectos relacionados con la propagación de la patata para siembra. | UN | وتقوم الفاو في الوقت الحالي بتنفيذ مشروعين يتعلقان بتكاثر بطاطا البذر. |
Venezuela apoya esas metas y está ejecutando un programa de estabilización y cambio estructural, denominado Agenda Venezuela, que tiene por objetivo promover el crecimiento económico y la solidaridad social. | UN | ويؤيد بلده هذه اﻷهداف، ويقوم هو نفسه بتنفيذ برنامج من أجل الاستقرار والتغيير الهيكلي يسمى بجدول أعمال فنزويلا من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتضامن الاجتماعي. |
Hemos suscrito el acuerdo subregional del Asia oriental sobre fiscalización de drogas y estamos ejecutando varios proyectos sobre la base del memorando de entendimiento. | UN | وقد وقعنا على الاتفاق الخاص بالمنطقة اﻵسيوية دون اﻹقليمية بشأن مراقبة المخدرات، ونقوم بتنفيذ عدة مشروعات على أساس مذكرات للتفاهم. |
El Organismo Nacional para el tratamiento y la rehabilitación de toxicómanos está ejecutando un programa intensivo para detener la proliferación de las drogas. | UN | وحاليا تقوم الوكالة الوطنية لمعالجة مسيئي استخدام العقاقير وإعادة تأهيلهم بتنفيذ برنامج مكثف لوقف انتشار المخدرات. |
El cuadro 2 ofrece un panorama de los proyectos previstos de la UNCTAD o que actualmente se están ejecutando. | UN | ويقدم الجدول 2 استعراضا عاما لحالة مشاريع الأونكتاد التي يجري تنفيذها حاليا أو التي يتوخى تنفيذها. |
Desde entonces se han ejecutado o se están ejecutando 138 proyectos, en seis tramos consecutivos, por un presupuesto general de 92,5 millones de dólares. | UN | ومنذ ذلك الحين، نُفذ 138 مشروعا أو يجري تنفيذها في إطار ست شرائح متتالية، بميزانية إجمالية قدرها 92.5 مليون دولار. |
La mayoría de las recomendaciones se han cumplido o se están cumpliendo mediante proyectos que aún se están ejecutando. | UN | وقد نُفذت التوصيات في معظمها، أو يجري العمل على تنفيذها من خلال مشروعات عاملة حتى الآن. |
El Gobierno ha formulado y está ejecutando eficazmente planes de acción apropiados. | UN | وقد وضعت الحكومة خطط عمل مناسبة وهي بصدد تنفيذها بنجاح. |
Un proyecto de esa índole, que se está ejecutando en la República Centroafricana, ha logrado tan buenos resultados que lo está reproduciendo en mayor escala el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وقد أحرز واحد من هذه المشاريع، يجري تنفيذه في جمهورية افريقيا الوسطى، نجاحا كبيرا بحيث يجري تكراره على نطاق واسع من قبل مصرف التنمية الافريقي. |
El PNUD aprobó el proyecto de estudios de viabilidad de un programa elaborado con anterioridad para el sector pesquero de Ghana, proyecto que se está ejecutando en estos momentos. | UN | ووافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مشروع دراسات الجدوى بخصوص برنامج متكامل لقطاع مصائد اﻷسماك في غانا، وبدأ تنفيذه. |
La UNCTAD ha abordado estas cuestiones ejecutando su programa de trabajo sobre la deuda, la financiación del desarrollo y África. | UN | وقد عالج الأونكتاد هذه المسائل من خلال تنفيذ برنامج عمله بشأن الديون وتمويل التنمية وأفريقيا. |
Esto sólo podrá hacerse aplicando medidas que promuevan la disuasión y la rehabilitación y ejecutando programas de educación preventiva. | UN | ولا يمكن القيام بهذا إلا عن طريق تنفيذ تدابير تؤكد على الردع وإعادة التأهيل وعن طريق برامج للتوعية الوقائية. |
4. Encomia al Secretario General por la diligencia con que ha seguido ejecutando el programa; | UN | 4 - تثني على الأمين العام لروح المثابرة التي استمر بها تنفيذ البرنامج؛ |
Asimismo, el Gobierno sigue ejecutando a menores infractores. | UN | وما زالت الحكومة تنفّذ حكم الإعدام بالمجرمين الأحداث. |
Estoy ejecutando un programa dual con las fórmulas que he ingresado. | Open Subtitles | إنني.. أه.. إنني أقوم بتشغيل برنامج ثنائي |
Se están ejecutando proyectos de aumento de la eficiencia que mejorarán la ejecución de los programas, lograrán economías y atenuarán los efectos de las reducciones presupuestarias. | UN | مشاريع الكفاءة قيد التنفيذ حاليا ومن شأنها أن تعمل على تعزيز أداء البرامج وتحقيق وفورات وتخفيف أثر تخفيضات الميزانية. |
Se está ejecutando un vasto programa de inversión de capital, de 13,5 millones de euros, que ayudará al aeropuerto a hacer frente a este aumento del tráfico. | UN | ويجري العمل على تنفيذ برنامج كبير للاستثمار الرأسمالي بمبلغ قدره 13.5 مليون يورو، مما سيساعد المطار على مواجهة هذه الزيادة في الحركة. |
Actualmente, se están ejecutando varios programas nacionales, regionales e interregionales para facilitar la difusión de esos métodos. | UN | ويجري العمل حاليا في العديد من البرامج الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية لتسهيل نشر هذه اﻹدارة على نطاق أوسع. |
También estamos ejecutando una política agresiva para educar a la población con miras a prevenir la enfermedad y promover prácticas sexuales seguras. | UN | كما أننا ننفذ سياسة نشطة جدا لتوعية السكان من أجل الوقاية من المرض وتعزيز الممارسات الجنسية المأمونة. |
Las delegaciones también respaldaron la propuesta de incluir en el sitio web un mapa en el que se indicara dónde se estaban ejecutando proyectos de cooperación técnica. | UN | كما أبدت الوفود تأييدها لمقترح يرمي إلى تضمين الموقع الشبكي خارطةً تبين الأماكن التي يجري فيها تنفيذ مشاريع للأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
En 2006 se estaban ejecutando varios proyectos sanitarios. | UN | وكان العمل جارياً لتنفيذ عدة مشاريع صحية في عام 2006. |
Tal vez, pero en el Hospital Hamptons se está ejecutando una prueba de Lyme por si acaso. | Open Subtitles | ربما , لكن مشفى هامبتونز انهم يجرون فحوصات تحسّباً لأى شئ |