el Plan Nacional de Derechos Humanos atribuye además gran importancia a la mejora de las condiciones de detención. | UN | وبيﱠن أن الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان تشدد أيضا بدرجة كبيرة على ضرورة تحسين أوضاع الاعتقال. |
el Plan Nacional de Empleo ha sido revisado en 1999 y 2000. | UN | وقد نُقحت الخطة الوطنية للتوظيف في عامي 1999 و 2000. |
También pregunta si en el Plan Nacional de Acción para la Mujer se dispone el establecimiento de cupos a este respecto. | UN | واستفسرت أيضا عما إذا كانت الخطة الوطنية للنهوض بالمرأة تتضمن أي ترتيبات لتخصيص حصص للمرأة في هذا الصدد. |
Por otra parte, cabe mencionar que las directrices de la política venezolana en la lucha contra las drogas se reflejan en el Plan Nacional de lucha contra las drogas. | UN | وأشارت إلى أن الاتجاهات العامة لسياسة بلدها في مكافحة المخدرات تدخل في إطار خطة وطنية لمكافحة المخدرات. |
el Plan Nacional de mi Gobierno otorga la más alta prioridad a la lucha contra la pobreza. | UN | والخطة الوطنية لحكومتي تولي اﻷولوية العليا لمكافحة الفقر. |
el Plan Nacional contra la Discriminación también abordaba muchas de estas cuestiones. | UN | وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل. |
el Plan Nacional contra la Discriminación también aborda muchas de estas cuestiones. | UN | وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل. |
- ejecutar el Plan Nacional para combatir la violencia contra la mujer; | UN | :: تفعيل الخطة الوطنية لمكافحة أعمال العنف الموجهة ضد المرأة؛ |
En Colombia, el ACNUDH asesoró al Ministro de Educación sobre el Plan Nacional de Educación en Derechos Humanos. | UN | وقدمت المفوضية في كولومبيا المشورة إلى وزير التعليم بشأن الخطة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان. |
Este proyecto articula esfuerzos con el Plan Nacional de Soberanía y Seguridad Alimentaria (PLANAL) en los niveles territoriales. | UN | ويجري الآن تنفيذ هذا المشروع بالاقتران مع الخطة الوطنية للسيادة والأمن الغذائيين على المستوى المحلي. |
Colombia no facilitó más información sobre sus iniciativas para dividir el Plan Nacional en planes de acción locales y municipales. | UN | ولم تقدم كولومبيا معلومات إضافية عن جهودها الرامية إلى ترجمة الخطة الوطنية إلى خطط عمل محلية وبلدية. |
Artículo 23: La planificación sanitaria se inserta en el Plan Nacional de desarrollo económico y social. | UN | المادة ٣٢: يندرج التخطيط الصحي في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Los planes amplios se han de coordinar con el Plan Nacional de tierras y en ellos se han de tener presentes las necesidades de las distintas regiones y sectores. | UN | ويتعين أن تنسق الخطط الشاملة مع الخطة الوطنية وأن تراعي طلبات مختلف المناطق والقطاعات. |
En el Brasil se han utilizado con éxito fondos rotatorios para financiar el Plan Nacional de Saneamiento. | UN | وأسفر استخدام الصناديق الدائرة لتمويل الخطة الوطنية للمرافق الصحية في البرازيل عن نتائج ناجحة. |
En el Plan Nacional de Salud se prevé aumentar el número de camas en los distritos desatendidos de la Ribera Occidental. | UN | وتتوخى الخطة الوطنية للصحة توفير عدد أكبر من اﻷسرة في المناطق التي لا تحظى بالقدر الواجب من الخدمات في الضفة الغربية. |
En el Camerún se incluyó en el Plan Nacional de gestión del medio ambiente una operación de asistencia técnica encaminada a preparar un diagnóstico de los efectos ecológicos del sector minero. | UN | وفي الكاميرون، أدرج في الخطة الوطنية ﻹدارة البيئة تقديم المساعدة التقنية على شكل إجراء تشخيص لﻷثر البيئي لقطاع التعدين. |
El Comité confía en que se apliquen plenamente sin demora las propuestas contenidas en el Plan Nacional de Derechos Humanos del Brasil para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم دون تأخير تطبيق اﻷحكام المتضمنة في الخطة الوطنية البرازيلية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة. |
El Ecuador promulgó en 1998 el Plan Nacional de derechos humanos, y lo hizo desde una perspectiva amplia y democrática. | UN | في عام 1998، استنت إكوادور خطة وطنية لحقوق الإنسان ذات منظور ديمقراطي وواسع. |
Estos objetivos forman parte del Plan Nacional de Reducción de la Mortalidad Materna y el Plan Nacional de Salud Reproductiva. | UN | وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية. |
Se han establecido oficinas sectoriales de equidad de género en cada secretaría de Estado, de conformidad con el Plan Nacional de Equidad de Género (PLANEG). | UN | ولقد أُنشئت وحدات قطاعية للمساواة بين الجنسين في كل أمانة حكومية، وذلك طبقا للخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Gonzalo Robles Orozco, Delegado del Gobierno para el Plan Nacional sobre Drogas, Ministerio del Interior de España | UN | غونزالو روبليس أوروزكو، المفوضية الحكومية المعنية بالخطة الوطنية في مجال المخدرات، وزارة الداخلية في اسبانيا |
En el marco de una iniciativa para mejorar el Plan Nacional de acción se han celebrado cinco seminarios regionales en 2011. | UN | وقد أدت مبادرة لتحسين خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر إلى عقد خمس حلقات دراسية إقليمية في 2011. |
el Plan Nacional de Pensiones y las mujeres | UN | النظام الوطني للمعاشات التقاعدية والمرأة0 |
Cooperación y coordinación con todos los organismos y organizaciones correspondientes para aplicar el Plan Nacional para la eliminación del trabajo infantil; | UN | التعاون والتنسيق مع كافة الجهات والمنظمات المعنية لتنفيذ الخطة القومية للحد من عمل الأطفال؛ |
El Comité alienta también al Estado Parte a que aplique su Plan Nacional de Acción en favor de la Infancia y el Plan Nacional de Acción para el Desarrollo Humano. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية. |
Cuando se creó el Plan Nacional de Seguros, únicamente las mujeres tenían derecho a recibir prestaciones por maternidad. | UN | فلدى إنشاء المخطط الوطني للتأمين، لم يكن يتلقى مزايا الأمومة سوى الإناث. |
Anexo II Informe de seguimiento sobre el Plan Nacional de Acción en materia de Empleo 1998 de Suecia | UN | المرفق الثاني تقرير متابعة لخطة العمل الوطنية بشأن العمالة في السويد لعام 1998 |
Por último, aunque el orador recibe con satisfacción el Plan Nacional de acción para impedir el reclutamiento de niños soldados, no está en condiciones de informar sobre su aplicación. | UN | واختتم قائلا إنه في حين يرحب بخطة العمل الوطنية لمنع تجنيد الجنود الأطفال، فإنه لا يستطيع تقديم تقرير عن تنفيذها. |
el Plan Nacional de Prestaciones de Maternidad tiene por objeto proporcionar una ayuda a las embarazadas de 500 rupias por cada uno de sus dos primeros hijos nacidos vivos. | UN | ويهدف المشروع الوطني لاستحقاق الأمومة إلى مساعدة الحوامل عن طريق منح 500 روبية عن كل مولود من أول مولودين إثنين أحياء. |
Al mismo tiempo, se adaptó el Plan Nacional de estudios de la enseñanza obligatoria para que incluyera a los centros que organizan actividades después de las clases. | UN | واقترن ذلك باعتماد المقرر الوطني الخاص بنظام التعليم الإجباري بحيث يدمج مراكز الترفيه الخاصة بتلاميذ المدارس. |