"el proceso de examen de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية استعراض
        
    • عملية النظر في
        
    • عملية الاستعراض
        
    • بعملية استعراض
        
    • عملية مراجعة
        
    • لعملية استعراض
        
    • بالعملية الاستعراضية
        
    • بعملية مراجعة
        
    • عملية فحص
        
    • عملية دراسة
        
    • عملية بحث
        
    • عملية استعراضات
        
    • العملية المتبعة للنظر في
        
    • لعملية مراجعة
        
    • بعملية الاستعراض
        
    Estas deben resultar más claras a medida que avanza el proceso de examen de la aplicación en el GTAH. UN ويُفترض أن تتضح هذه المسائل في أثناء عملية استعراض التنفيذ التي يقوم بها الفريق العامل المخصص.
    Mi delegación observa con satisfacción esta evolución positiva y piensa que este informe demostrará ser un instrumento valioso durante el proceso de examen de 2010. UN ويسعد وفدي أن يحيط علما بهذه العملية البناءة ويرى أن هذا التقرير سيثبت أنه أصل قيم في عملية استعراض عام 2010.
    Esta cuestión debería abordarse durante el proceso de examen de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados, de 1980. UN وينبغي دراسة هذه المسألة في عملية استعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    El OSE centraría su labor en el proceso de examen de las comunicaciones. UN وينبغي أن تركز الهيئة الفرعية للتنفيذ على عملية النظر في البلاغات.
    Añadió que le gustaría analizar con mayor profundidad el proceso de examen de la gestión. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من دواعي ارتياحها أن تناقش عملية الاستعراض اﻹداري بمزيد من العمق في وقت لاحق وفي محفل آخر.
    el proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias y los equipos de apoyo nacional del FNUAP también cumplen importantes funciones de vigilancia. UN كما تؤدي اﻷفرقة المضطلعة بعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وظائف رصد هامة.
    Ucrania continúa el proceso de examen de su legislación nacional con el fin de llevarla a un estado de plena conformidad con la Convención. UN وأوكرانيا مستمرة في عملية استعراض قانونها الوطني بغرض جعله مطابقا بالكامل للاتفاقية.
    el proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias se había desarrollado de forma considerable, tanto cuantitativa como cualitativamente, desde que se implantó en 1989. UN وقد سجلت عملية استعراض البرنامج والاستراتيجية الانمائية، منذ بدايتها في عام ١٩٨٩ تقدما جيدا كما وكيفا.
    el proceso de examen de mediano plazo ha puesto de relieve algunas de las causas principales de la falta de aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ولقد أبرزت عملية استعراض منتصف المدة بعض اﻷسباب الرئيسية للقصور في تنفيذ البرنامج.
    Una delegación preguntó quién correría con los gastos de la participación en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias. UN وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Está en marcha por otra parte el proceso de examen de mejora de las definiciones y las directrices del enfoque programático para todo el sistema. UN وتجري حاليا عملية استعراض تحسين التعاريف والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالنهج البرنامجي على صعيد المنظومة.
    Una delegación preguntó quién correría con los gastos de la participación en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias. UN وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    El papel fundamental que desempeñan las comisiones orgánicas en el proceso de examen de las grandes conferencias refuerza la dimensión de coordinación y seguimiento del Consejo. UN كما أن الدور اﻷساسي الذي تقوم به اللجان الفنية في عملية استعراض المؤتمرات الرئيسية تعزز بُعد التنسيق والمتابعة الذي يضطلع به المجلس.
    La participación de la sede en el proceso de examen de mitad de período es importante y ha producido resultados positivos. UN وتعتبر مشاركة المقر مهمة في عملية استعراض منتصف المدة وقد أسفرت عن نتائج إيجابية.
    - el proceso de examen de la aplicación debería estar orientado a facilitar información que pueda guiar a otras Partes, según proceda, a aplicar la Convención. UN ينبغي أن تهدف عملية استعراض التنفيذ إلى توفير معلومات يمكن أن تُبلِغ، حسب الاقتضاء، عن تنفيذ الأطراف الآخرين للاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo de Funcionarios del Commonwealth también ayudará a facilitar el proceso de examen de las medidas adicionales en 1994. UN كما أن الفريق العامل المؤلف من مسؤولي الكومنولث سيساعد في تسهيل عملية النظر في اتخاذ المزيد من التدابير في عام ١٩٩٤.
    el proceso de examen de los mandatos con miras a su fusión debe ser universal, equitativo y apolítico. UN وينبغي أن تكون عملية النظر في الولايات من أجل ترسيخها عالمية النطاق وعادلة وخالية من الطابع التسيس.
    En la misma decisión se pidió a la secretaría que continuara el proceso de examen de conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes. UN وطلب في نفس المقرر إلى اﻷمانة أن تواصل عملية الاستعراض على النحو المحدد في المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر اﻷطراف.
    Ha llegado el momento de que los Estados Miembros asuman la responsabilidad de llevar a cabo el proceso de examen de los mandatos. UN لقد آن الأوان لكي تضطلع الدول الأعضاء بالمسؤولية عن القيام بعملية استعراض الولايات.
    el proceso de examen de las acusaciones comporta labores de investigación que obligan a los investigadores a buscar pruebas que les ayuden a descartar otras pruebas innecesarias; UN وتشمل عملية مراجعة لوائح الاتهام إجراء تحريات تقتضي من المحققين البحث عن الأدلة التي تساعد في نبذ الأدلة غير الضرورية.
    Criterios para el proceso de examen de las inscripciones en el registro de exenciones específicas UN المعايير لعملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة
    Examen de 2008 Últimas novedades relacionadas con el proceso de examen de la financiación para el desarrollo y la aplicación del Consenso de Monterrey UN أحدث التطورات المتعلقة بالعملية الاستعراضية لتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيرى
    Preguntó qué cambios se proyectaba introducir en el proceso de examen de los establecimientos penitenciarios. UN وسألت عن التغييرات المُزمع إحداثها فيما يتعلق بعملية مراجعة أوضاع السجون.
    Se han establecido procedimientos internos para reforzar el proceso de examen de los miembros de los equipos defensores antes de su nombramiento como auxiliares o investigadores. UN وتم اتخاذ الإجراءات الداخلية لتعزيز عملية فحص أعضاء أفرقة الدفاع قبل تعيينهم كمحققين/مساعدين.
    Hemos participado con todo nuestro interés y de manera constructiva en el proceso de examen de la viabilidad de un tratado sobre el comercio de armas y de determinación de sus parámetros y alcance. UN لقد شاركنا بصورة بناءة ومخلصة في عملية دراسة جدوى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ووضع معاييرها وتحديد نطاقها.
    Por último, la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de examen de los informes de los Estados partes fortalecería el carácter informativo de las deliberaciones. UN وقال إن اشتراك المنظمات غير الحكومية في عملية بحث تقارير الدول اﻷطراف من شأنه أن يعزز الطابع اﻹعلامي الذي تتسم به المداولات.
    En el examen se determinó que el proceso de examen de mitad de período estaba muy bien organizado. UN 76 - ورأى الاستعراض أن عملية استعراضات منتصف المدة عملية منظمة تنظيما حسنا.
    La Secretaría informará a las delegaciones sobre: i) el proceso de examen de las posibles consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución y de decisión; y ii) la edición de los proyectos de resolución y de decisión. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة للوفود عما يلي: ' 1` العملية المتبعة للنظر في الآثار المحتمل ترتبها في الميزانية عن مشاريع القرارات والمقررات؛ ' 2` تحرير القرارات والمقررات.
    Para facilitar el proceso de examen de la Constitución, se presentó al público una lista con 18 elementos para la actualización de la Constitución. UN وتيسيرا لعملية مراجعة الدستور، عرضت على الجمهور قائمة تتألف من 18 نقطة من نقاط تحديث الدستور.
    La participación de consultores externos y el proceso de examen de los auditores internos han creado una tendencia a la coherencia en la aplicación. UN وقد أدى إشراك مستشارين خارجيين وتكليف مراجعين داخليين بعملية الاستعراض إلى التوجه نحو الاتساق في التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus